Les figurines ne sont pas mieux qu'ailleurs et les décors, qui oscillent entre féerie et cauchemar, ne suffisent pas àrésumer le pouvoir ensorcelant du film.
动画形象无可挑剔,背景则在童话
噩

徘徊,这些都不足以概述这部电影让人心旷神怡的魅力。
Mais les Jeux ont surtout démontré depuis la féerie de la soirée d'ouverture ce que recouvre le langage universel du sport et qu'il nous appartient de valoriser et défendre : talent, travail, droiture, intégration, discipline, fairplay, confiance, esprit d'équipe, dépassement de soi, fraternité.
但是,最重要的是,从绚
的开幕式起,该届运动会就体现了体育这一世界语言所代表的一切,我们应当

捍卫所有价值:才华、勤奋、诚信、包容、自律、公平竞争、自信、团队精神、超越自我
博
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部
11月合集
2月合集
12月合集
12月合集
12月合集
12月合集
12月合集
12月合集
6月合集 Dans cette commune à la lisière de l'Espagne, Geneviève a été la première à signaler l'existence de cette féerie scintillante, comme un rituel, visible chaque soir du printemps à l'automne, quelques secondes seulement après le coucher du soleil.
- 在西班牙边缘
这个小镇,Geneviève 最先报道了这个闪闪发光
仙境
存在,就像一种仪式,从春天到秋天
每个晚上都可见,仅在日落后几秒钟。