Comme un vase d'argile, ton amour nous façonne.
你的圣爱陶冶们就如匠人制陶器。
Ces années de collège ont façonné son caractère.
初中几年造就了他的性格。
Nous ne pouvons pas changer le passé, mais nous pouvons façonner le futur.
们虽然无法改变过去,但可以塑造未来。
Nous, dirigeants du monde, avons les moyens de façonner l'avenir.
们界领导人有能力塑造未来。
Il faut les associer aux processus décisionnels qui contribuent à façonner leur propre environnement socioéconomique.
青年必须参加那可以帮助他们决定其社会-经济环境的决策过程。
Ils dirigent de manière puissante la communauté. Ils façonnent l'opinion publique.
还要引用该段提及的宗教和精神体的五项重要职能。
Nous espérons que toutes les parties saisiront cette occasion pour, ensemble, façonner un avenir meilleur.
们希望各方抓住一机会,共同营造更加美好的未来。
Ces enfants façonneront la nature de notre coexistence pour la prochaine génération.
儿童将确定们下一代共处的性质。
Le présent que nous façonnons sera notre avenir.
们创造的现们将拥有的未来。
Ce geste politique peut devenir un symbole, avec le pouvoir de façonner la réalité.
样的一种政治姿态可以成为一个象征,并能够改变现实。
Nous devons façonner une nouvelle entente sociale pour répondre aux futurs défis.
们必须达成一项新的契约,以应付们所面临的挑战。
Nos efforts collectifs devraient façonner leurs délibérations et le résultat final.
们此竭尽努力应能帮助影响他们的审议和最终结果。
Les sociétés s'inventent, se réinventent et façonnent leurs conceptions du monde.
社会发明并重新发明着它们自己。
La politique d'évaluation continuera de guider et de façonner le programme du Bureau de l'évaluation.
评价政策将继续为评价办事处议程的制定提供依据。
Pendant les cinq derniers siècles, les migrations internationales ont contribué à façonner l'économie mondiale.
过去五个纪里,国际移徙对界经济的形成起了推动作用。
Avec nos partenaires européens, nous façonnons l'avenir politique, social et économique de notre continent.
们正同欧洲伙伴们一道塑造们大陆的政治、社会和经济未来。
Notre région traverse un moment crucial qui façonnera son avenir.
们本区域正面临决定其未来的关键时刻。
Des groupes de pression façonnent aussi le processus.
利益集也对一进程施加影响。
Leur expérience actuelle d'enfant façonnera le monde de demain, lorsqu'ils deviendront adultes.
他们的童年经历将决定界的明天,那时,他们将成为成年人。
Le Conseil de sécurité a également joué un rôle en façonnant les événements en Afghanistan.
安全理事会引导阿富汗事态发展方面也发挥了作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
这些令人叹为观止景观,它们被人类耐心地造和保存下来。
Elle façonne le climat sur toute cette partie du globe.
它造了这整个地区气候。
Pour façonner le trophée, sept artisans travaillent pendant 40 heures !
要制作这个奖杯,7个艺术家需要工作40个小时!
Pygmalion qui trouvait les jeunes femmes de l'île ignorantes, décida d’en façonner une, parfaite.
皮格马利翁发现岛年轻妇女都很无知,决定造一个完美女人。
Autant de soirées passées à façonner ses rêves.
又有多少个这晚,她在编织着美梦。
Là je la la façonne, je regarde comment elle se tient.
我现在要揉捏它,我它是如何保持形状。
Donc là je vais la façonner sur la planche.
所以在这里,我将在造它。
Ensuite, je vais les façonner avec une fourchette, pour une petite marque.
接下来,我会用叉子给它们形,做一个小造型。
Je façonne des petites boulettes en appuyant avec mes doigts sur le boyau.
我用手指按住肠衣形成一个个小肉肠状。
Elle supplie le dieu des forgerons de façonner une armure pour son fils Achille.
她恳求铁匠之神为她儿子阿喀琉斯打造一套盔甲。
Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.
正是熔岩河流造了这个巨大洞穴。
La météo est donc idéal pour façonner la pièce maîtresse, la caisse de résonance.
这里气候非常适合制作核心部件——共鸣箱。
C'est d'abord par un regard positif que se façonne toute avancée, même discrète.
正是通过一种积极眼光,即便是再微小进步也会逐渐显现。
La travailler, la façonner, la sculpter jusqu'à reconstituer les formes et les volumes du modèle dessiné.
调整、造型、雕琢以重体现绘稿中形状和丰盈造型。
Je pousse avec ma pâte qui me reste, je continue, je façonne un petit peu, voilà.
我用剩下面团来按压,我继续,我就这一点点做出直角。
On ne saurait donc les façonner sans perturber ce qui fait l'essence même de l'identité de chacun.
因此,我们不能在不影响构成每个人身份本质因素情况下重记忆。
J'enlève l'excédent de pâte avec le rouleau et je vais façonner avec le morceau de pâte qui me reste.
我用擀面杖去除多余面团,然后处理剩下那块面团。
Il se montre même précurseur quand il façonne côte à côte une mosquée, une maison blanche et un temple indou.
当他同时建造一座清真寺、一座白宫和一座印度教寺庙时,他甚至表明自己是一位先驱。
Une fois qu'on a fini de façonner les boules tant que le métal était mou, on passe au traitement thermique.
一旦我们完成对金属形加工,就会开始进行热处理,趁金属仍可时候。
Une chose est certaine, Georges n'a pas perdu son coup de main, en tous les cas, pour façonner ses pâtisseries.
可以肯定是,乔治还没有忘记制作糕点手法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释