Ces dépenses budgétaires ont fait enfler les impôts.
这些预算开支使纳税增高。
La fonte des neiges enfle la rivière.
融雪使河水上涨。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣的灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
Il enfle ses habits, met sa coiffe, se couche dans son lit et tire les rideaux.
他穿上外婆的衣服,躺床上,并且把床帏拉了下来。
Le montant de ces courants privés continuait à enfler.
这些私人流动的数急剧增加。
La voile s'enfle.
帆满张。
J'ai la main enflée.
我的手肿了。
Le premier auteur a constaté que son fils avait la nuque enflée et les deux épaules en sang.
第一提交人发现儿的颈背发肿,两肩都渗出血来。
Mais les recettes ainsi obtenues ont dans plusieurs cas servi à enfler les réserves accumulées, ou à rembourser la dette.
但是有些国家将从的外收入作为累积储备或用于偿债。
Il avait une ecchymose au-dessus du sourcil droit, sur le thorax, ses jambes étaient enflées et il était incapable de se tenir debout.
他右眉上方、胸部都有被殴打的痕迹,双腿肿大,无法站立;一个月时间里,他由于有内伤而不断流血。
Celui-ci était dans un très mauvais état, il était incapable de marcher ou de manger, et son oreille droite était enflée et saignait.
他的儿健康状况很糟,无法行走和吃饭,左耳发肿并渗血。
Elle a remarqué que la bouche de l'enfant était enflée.
该护士注意到,男孩的嘴巴臃肿。
Bien sûr, ils sont convaincus que la libre entreprise permettra de corriger le déséquilibre entre les divers pays sur le plan de la croissance économique et que, à mesure que la marée s'enfle, tous les bateaux monteront avec elle.
他们当然坚定地认为自由市场会弥补国家间经济增长的不均衡,而且随着自由市场的发展,会水涨船高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
… Une bulle de sang enfla et éclata au coin de ses lèvres.
他嘴角上冒出个血泡,然后破裂。
Le mollusque enflait lentement et atteignit peu à peu la taille d'un salami.
鼻涕虫慢慢地胀成根香肠那么。
On peut reprendre, j'ai préparé d'autres petits exemples avec l'expression avoir les chevilles qui enflent.
我们可以重新看之前例子,但是我准备其他含有“avoir les chevilles qui enflent”例子。
Le docteur ouvrit la fenêtre et le bruit de la ville s'enfla d'un coup.
夫打开窗户,街市喧闹声骤然增。
Boche aussi s’étalait, enflant encore ses joues, si bien que son rire devenait malpropre.
博歇仍然鼓起他两腮,露出幸灾乐祸笑容。
Son nez enflait rapidement en laissant échapper un flot de sang.
鲜血正他迅速肿胀鼻子里不停地涌出来。
La lumière s'enflait dans la salle.
阳光洒满病房。
Comme le vaisseau sortait à peine de l'Humber, le vent s'éleva et les vagues s'enflèrent effroyablement.
我们驶出恒比尔河就刮起风,风助浪势,煞是吓人。因为我第次出海,人感到难过得要命,心里又怕得要死。
Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.
种预感精神和未来气息在那里奔流,鼓动着人们心并壮着人们意志。
Il va avoir les chevilles qui enflent.
他将变得很自负。
Au sens figuré, avoir les chevilles qui enflent, ça veut dire être prétentieux, avoir une fierté exagérée.
“avoir les chevilles qui enflent”引申义是变得自负,过分骄傲。
Ce dont m'avait parlé Joséphine dans l'académie, lorsqu'on a discuté, c'est " avoir les chevilles qui enflent."
当我们起讨论时,Joséphine在地道法语学院里和我说是“avoir les chevilles qui enflent”。
Le mot " enfler" , ça veut dire grossir ; enfler, grossir, devenir plus gros.
“enfler”意味着变;膨胀、扩、变得更。
Ou alors on pourrait dire : " Depuis que Français Authentique fonctionne, Johan a les chevilles qui enflent."
“自地道法语获得成功以来,Johan就变得很自负。”
On aurait dit qu'il s'était mis à enfler, son gros visage violacé se dilatant sous les yeux de Harry.
他整个人似乎正在膨胀,那张紫红色脸膛在哈利眼前拉长。
Avec la polémique qui enfle, parfois, je me pose des questions.
随着争议加剧,有时,我会问自己些问题。
Il a les mains gelées et enflées.
他手又冻又肿。
La polémique enfle sur les propos du ministère de l'Intérieur.
内政部言论引起争议。
La polémique enfle après le tweet de J.-L. Mélenchon affirmant que la police tue.
在 J.-L. Mélenchon 推文声称警察杀人后,争议愈演愈烈。
Cela évite que l'inflation n'enfle et provoque davantage de revendications salariales.
这可以防止通货膨胀上升并导致更多工资索赔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释