Pour embellir votre vie et faire en raison de ses contributions!
为美化您的生活作出应有的贡献!
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件的传闻,又,所很担心。
Ce dernier a regretté qu'il ait été écarté en raison de son âge.
这位最后的申请者对自己因年龄问题二被排除在外感到遗憾。
Il démissionne d'un emploi en raison de certaines raisons personnelles.
因为一些私人原因辞职了。
Elle aura droit à un désendettement supplémentaire en raison de ses bons résultats économiques.
塞拉利昂由于其强劲的经济业绩会有资格获进一步的债务减免。
Des irritations cutanées sont possibles en raison de la formation d'acides phosphoriques.
由于磷酸的形成可能会刺激皮肤。
Les filles handicapées sont encore plus susceptibles d'être victimes de discrimination en raison de leur sexe.
残疾女孩由于性别歧视而往往加容易受到歧视。
Il est interdit de réduire le salaire d'une femme en raison de sa grossesse.
禁止怀孕为由扣减妇女的薪酬。
Les demanderesses ont perdu leur droit à l'aide sociale en raison de cette qualification.
由于这种分类,申请者失去了领取社会救济金的资格。
Absence de recoupement en raison de la nature de la perte alléguée 28 10
D. 因所称损失的性质而不存在重叠.
Pourtant, on a encore assisté à des exodes en raison de conflits.
但继续出现大规模逃冲突的现象。
Certaines d'entre elles ont suscité des controverses, parfois en raison de malentendus.
其中一些看法引起了争论,有时部分是出于误解和解释错误。
Il aurait été arrêté et torturé précédemment en raison de ses activités.
据前曾因所从事的活动而被逮捕并遭受酷刑。
La question préoccupe également les pays voisins en raison de son caractère transfrontière.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家的关注。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所它只能起到一种作用。
Les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables en raison de leur physiologie .
年青妇女由于她们的生理情况特别面临着风险。
Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.
由于共同被告之一缺席,审判被迫立即休庭。
Toutefois, l'éducation sexuelle pose des problèmes, surtout en raison de l'opposition des milieux religieux.
但是,性教育是一项挑战,主要原因在于宗教势力的反对。
Ces séances ont été largement saluées dans toute l'Organisation en raison de leur grande utilité.
此类总结会因颇有助益而受到全体联合国的广泛赞扬。
Nous disons morale en raison de la dimension humanitaire du problème.
我们道义约束力是因为该问题的人道主义层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons un problème de pouvoir d'achat en raison de l'inflation.
由于通货膨胀,我们有购买力的问题。
Ça peut être un peu difficile à comprendre en raison de l'accent ch'ti, justement.
由于他们的北方口音,这可能有点难以理解。
Souvent en raison de son originalité ou de son impact.
往往因为它的原创性或影响。
Bien entendu, en raison de son jeune âge, une équipe de conseillers gouvernait pour lui.
当然,因为他年纪小,有一队顾问为他治理国事。
Les chiens qui blessent les gens le font très probablement en raison de leur ascendance.
伤害人的狗最有可能是因为它们的祖先就这样做。
Railay est une péninsule isolée du continent en raison de ses surprenantes falaises calcaires qui l’entourent.
莱雷海滩是一座与陆地相隔绝的半岛,因其周围有工的石灰岩的峭壁环绕。
La laïcité signale aussi qu'il est interdit de maltraiter un élève en raison de sa religion.
世俗化也说明禁止因为宗教待学生的情况。
Toulouse est surnommé la ville rose en raison de ces briques oranges-roses que tu peux voir.
图卢兹因为它那些橙红色的砖块而被称为“玫瑰”。
Et si Monaco n'est pas un royaume, c'est aussi un peu en raison de sa taille.
如果说摩纳哥不是一个王国,有一部分原因是因为它的面积。
Confiné au sol en raison de sa taille imposante, son régime alimentaire est devenu moins varié.
由于巨猿庞大的体型限制了它只能在地面活动,它的饮食变得更加单一。
Il y aura aussi nombre de nos activités désorganisées en raison de ce nouveau variant si contagieux.
我们的许多活动也将因为这种新的、具有传染性的变体而被打乱。
Une annonce expliquait qu'en raison de la disparition de son employeur, il prenait congé pour un mois.
电话录音说明,由于雇主过世,他请了一个月的假。
Puis en raison de leurs multiples usages dans la maison, les torchons sont un vivier à bactéries.
由于抹布在家中经常使用,也是细菌的温床。
Et d'après les scientifiques, cette collision a été incroyablement dévastatrice, notamment en raison de son point d'impact.
根据科学家的说法,这次撞击非常具有毁灭性,尤其是因为它的撞击地点。
Judith nous explique que tout le monde attend l’élection en raison de la promesse d’une meilleure vie.
朱迪思解释说,每个人都在等待选举,因为承诺更好的生活。
Comme il s'y attendait, en raison de leurs grades, ils avaient été placés au centre du rang.
正如他所料,由于这三人的级别,他们都在最前排正中。
À une époque, des milliers de personnes y travaillaient et se blessaient fréquemment en raison de conditions risquées.
曾几何时,成千上万的人在那里工作,由于环境危险,他们经常受伤。
La dépendance est nécessaire à petites doses en raison de notre besoin, en tant qu'êtres humains, d'interagir socialement.
由于我们作为人类需要进行社交互动,因此少量的依赖是必需的。
Malgré les températures basses dans le réfrigérateur, les microbes arrivent à s’y développer en raison de l’humidité ambiante.
尽管冰箱的温度很低,但由于潮湿,微生物仍会在那里生长。
Ne pas oublier les agrumes, à consommer dans la journée plutôt que le matin en raison de leur acidité.
不要忘记柑橘类水果,因为它们的酸度,最好在白天食用,而不是在早上食用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释