Nous plaidons en faveur d'une meilleure coordination dans ce domaine.
我建议加强这一领域的协调工作。
La mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale est une nécessité évidente.
显然有必要执行大会的决议。
Ces documents étaient en instance de traitement par BNP Paribas (voir ci-après).
所有这些文件仍有待法国巴黎银行处理(见下文)。
Il faut s'efforcer de préciser comment ce principe sera mis en œuvre.
必须设法澄清如何执行这一原则。
Mais en dépit de ces progrès, nous devons être conscients qu'il reste beaucoup à faire.
尽管取得了进展,但我必须铭记,仍有许多工作要做。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我,存在制约因素,特别是在资源方面。
Plusieurs études ont ainsi été réalisées en coopération avec l'OMPI (voir par. 239 ci-avant).
在这方面,同识产权组织合作开展了若干研(见上文第239段)。
Il insiste sur le fait qu'il faut prendre les besoins des publics-cibles en considération.
他强调,必须考虑目标受众的需求。
Plus de 11 000 Palestiniens sont en prison en Israël.
在以色列有超过11 000名巴勒斯坦人被狱。
Le Jammu-et-Cachemire ne fait pas partie intégrante de l'Inde et n'en a jamais fait partie.
查谟和克什米尔现在不是、而且也从来不是印度领土。
Il a conclu, en conséquence, que les recours internes avaient été épuisés.
因此它的结论是,国内补救措施已经用尽。
D'après le Gouvernement, ce décret aurait été pris en conformité avec l'article 4 du Pacte.
政府称,该总统令符合《公约》第四条。
L'auteur fait en outre des observations sur le fond de l'affaire.
此外,提交人对案情实质作了评述。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时跟随他从一个城市转到另一个城市。
Sa communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.
因此,根据《任择议定书》第2条,他的来文不可受理。
Toutefois, l'existence de cette condition préalable n'est pas en soi discriminatoire à l'égard de l'auteur.
然而,有这一先决条件本身对提交而言并不是一项法律禁止的歧视。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。
Dans l'idéal, elles devraient être conçues et appliquées en collaboration avec les partenaires sociaux.
这些倡议最好应与社会伙伴合作订立和实施。
La proportion atteint un sur trois en Europe centrale et orientale.
这一数字在中欧和东欧为3人中就有1人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Takaki! J'espère que l'an prochain on pourra admirer les cerisiers en fleur ensemble.
贵树!希望明我们可以一起看盛开的樱花!
Mais qu'est-ce que vous aimez en musique ?
你是否喜爱音乐?
Faut-il que je me coupe le coeur en deux ?
我是否该把心切成两半?
Puis, vers 23 heures, la tempête arrive en Auvergne.
然后,将近晚上11点时,奥弗涅迎来了一场暴风雨。
Parce que ça veut dire qu’on a tous beaucoup en commun.
因为说明我们大家都很像。
Est-ce que vous avez des vestes en laine?
有羊毛外套吗?
Ne t'en fais pas, l'occasion se représentera!
不要紧嘛,来日方长嘛!
Ce mode attire de plus en plus de gens.
种方式吸引了越来越多的人。
Papa, c'est toi le cuisinier en chef, aujourd'hui ?
爸爸,今天你当大厨吧?
Ah non ! pardon ! nous sommes en mille neuf cent quatre-vingt-dix !
啊,不对!对不起!今是1990!
Que des amis il en a peu ?
朋友,他有点儿?
Non, je viens ici pour mes études et je vais rester deux ans en France.
不是,我来学习,要在法国呆两。
Je suis désolé, Madame. Nous n'en avons pas.
抱歉,夫人。我们没有个。
J'ai payé ! - T'es mesquin, en plus !
我付的钱!你气量太小了!
Ça fait 9,25 euros en tout.Voici un billet de 10 euros.
9块两毛五。收您一张十块的。
Néanmoins, de nombreux jours fériés et tradition en France ont une origine catholique.
然而,在法国许多假日和传统都是从天主教发源而来的。
Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage.
乌鸦停在一个树枝上,嘴里叼着一块奶酪。
L'OIF, fondée en 1970, regroupe 84 États membres ou observateurs.
法语国家及地区国际组织,1970组成,共有84个成员国和遵守国。
Quentin adore le sport, et en particulier la natation.
Quentin喜欢体育运动,尤其是游泳。
Le soja cultivé en France est non OGM, et c'est justement sa chance.
法国种植的大豆不是转基因产品,正是它的机会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释