Je délivrerai la princesse et je l'épouserai.
会救出主并且娶她为妻。
En France, on ne délivre pas les permis de conduire facilement.
在法国,并不是很容易就发放驾驶执照的。
Il est venu, il va délivrer la reine, dit-on.
他来了,他将拯救王后。
6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6正直人的义,必拯救自己。奸诈人必陷在自己的罪孽中。
Ainsi le médecin délivre la femme de son bébé et puis opère le curé.
于是,医生女人接生后接着去神甫做手术。
R.V) à Nantes.Pendant cette procédure aucun visa ne pourra vous être délivré.
(会停止证一段时间) 在此程序执行期间,不会予证。
Le professeur a délivré un certificat à l'étudiant.
师向学生颁发了证书。
Si tu veux être délivré, ce n’est pas la peine que tu me pries.
所以不是自己,而是伞。
Fondée en 1990, délivré par l'État de se déplacer tous les certificats.
司成立1990年,由国家搬发的一切证书。
Les IUT sont habilités à délivrer des Licences Professionnelles, comme les autres composantes des universités.
IUT处于职业性学士学位阶段,像其他大学组成部分一样。
L’exonération est confirmée par une attestation d’exonération délivrée par le Directeur des Impôts.
免税必须有税务局长认的免税证明。
Produits de la ville de Ningbo, province de Zhejiang identifiés contrôle technique délivré un certificat.
产品由浙江省宁波市技术监督局鉴定颁发合格证书。
L’ordonnateur-Trésorier du Burundi délivre un chèque ou des chèques tirés d’une série spéciale.
国库拨款审核员开出一张或多张特别序列的支票。
Sixièmement, la production du certificat, délivré par l'éducation et la seule Hirota, de gestion unifié.
六、 证书的制作、发放由广田教育唯一负责、统一管理。
16 L'Inde va délivrer de nouveaux documents d'identité.
16 印正在发放新的身份证。
Seule une autorité compétente désignée par l'État dont émane l'acte public peut délivrer une apostille.
只有文来源国指定的“主管机关”方可发加注。
3 Un reçu officiel doit être délivré pour toute contribution versée.
3 所有收到的捐助均应开具正式收据。
Les permis ont été délivrés principalement à des personnes venant d'autres pays de la CARICOM4.
许可证主要发来自加共体其他成员国的人。
Selon la réglementation ougandaise, de tels permis ne devraient être délivrés qu'à des Ougandais.
乌干达条例规定,只能向乌干达民发放这种许可证。
Il n'est pas délivré de licence d'exportation aux pays qui violent la résolution 1747 (2007).
出口许可证不会发放违反安全理事会第1747号决议的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me voilà seule mais libre et délivrée !
我一个人在,可我自由自在!
Délivrées par nous, elles ont vaincu la mort et reviennent vivre avec nous.
他们灵魂得以解脱,他们战胜了死亡,又回来同我们一起生活。
Et pourrons-nous délivrer notre ami ? ajouta-t-il.
“我们能够把我们朋友解救出来吗?”他又问。
Du reste, Jean Valjean se savait délivré de Javert.
此外,冉阿让知道自己已摆脱了沙威。
Nous n'attendrons pas pour délivrer les petites prisonnières.
我们等不及释放这些小人质了。
Et nous délivrerons toutes les filles !
我们将拯救所有小孩!
Ces autorisations d'absences délivrées par l'Inspecteur d'Académie, vont du 15 au 30 septembre.
由学院检查员规定缺勤时间,是从9月15日到30日。
Première médaille d'or délivrée la carabine mixte pour les Chinois.
中国队获得第一枚金牌是气步枪混合团体金牌。
Ici, c'est un lion puissant qui a besoin d'un rat pour se délivrer d'un piège.
这篇寓言中,强大狮子需要靠老鼠脱离陷阱。
Au fait, je vais être délivré de toi, et ma scie n’en ira que mieux.
总之,我要甩掉你了,而我锯木厂只会办得更好。
L'hôtesse leur délivra leurs cartes d'accès à bord et leur conseilla de se dépêcher.
服务人员把登机牌交给他们,劝他们动作快点。
Le monstre existait, il en délivrerait les mers, il l’avait juré.
这怪物是有,他发誓要把它从海上清除出去。
Lorsque la sage-femme arriva, un quart d’heure plus tard, ce fut là qu’elle la délivra.
一刻钟之后,产婆才到,只得在草垫子上替她接生。
Et j'en suis délivrée Hé oui, à toi la liberté, wouh !
放飞自我,是,你是自由,哇哦!
Enfin, on était donc délivré, on recommençait à manger et à dormir en paix !
现在,人们总算得救了,又可以平平安安饱吃酣睡了!
Lui parler eût, dans ce moment, délivré son cœur d’un grand poids.
这个时候跟她谈谈,也许会解除他心上重负。
Quand la mort nous délivrera-t-elle de cette vieille pourriture ?
“死亡何时让我们摆脱这老废物呢?”
Du premier coup il avait sauvé Gavroche et du second délivré Courfeyrac.
他第一枪救了伽弗洛什,第二枪帮了古费拉克。
Tremblant de la tête aux pieds, Harry délivra Dobby de la penderie.
哈利哆嗦着把多比从衣橱里拉出来。
Au contraire, le bouddhisme a pour idée de délivrer toutes les créatures vivantes.
而佛教是普度众生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释