有奖纠错
| 划词

Vous êtes deux ? C'est quoi ce délire ?

你们有两个?怎么回事?

评价该例句:好评差评指正

Il délire complètement ... je vais appeler l'infirmier.

他简八道……我得叫护士。

评价该例句:好评差评指正

Seulement supposé savoir. Mais il est enseigné par le psychotique, avec ses délires.

我们只是认为我们心里明白,但这是神志失常疯子给我们个教训

评价该例句:好评差评指正

Mon rêve , mes délires , ma douceur

梦想,我狂热,我甜蜜。

评价该例句:好评差评指正

Reste mon rêve, mes délires, ma douceur

你继续是我梦想,我狂热甜蜜。

评价该例句:好评差评指正

Le malade délire.

病人在谵语

评价该例句:好评差评指正

Ces faits n'ont rien à voir avec les délires politiques auxquels s'est livré le représentant d'Israël il y quelques instants.

这些事实同以色列代表刚才些政治幻觉话毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de débat au Conseil de sécurité génère, immanquablement, son lot de dérives, autant d'énormités servies par une rhétorique du délire.

安全理事会这种辩论不可避免地引起很多离题太过份激烈言词。

评价该例句:好评差评指正

Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.

妄想型精神分裂症性质是,任何暴力或怪异行为都接与病人妄想有关。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il a considéré qu'il existait un risque sérieux que l'auteur ne se mette pas en quête d'un traitement approprié, et en particulier de Clorazil, sans lequel ses délires psychotiques reviendraient.

然而,它认为提交人很有可能不去寻求适当治疗,尤其不会寻求Clorazil药物治疗,而没有这种治疗他精神病便会复发。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoutait dans ses conclusions que, même si l'auteur souffrait de délire érotomaniaque, il ne semblait pas que cela ait eu des incidences sur sa capacité de s'occuper de sa fille.

他还在结论,如果她确实有情爱妄想症话,看来这种妄想症对她照料女儿能力没有影响。

评价该例句:好评差评指正

Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.

除根据规则16要求选举主席团成员以外,任何届会议临时议程个项目应为通过议程。

评价该例句:好评差评指正

Le public est en délire et la diva qui est une star interplanétaire a chanté deux de ses chansons de l’album Born This Way : Edge of Glory et Judas qui avait fait scandale.

观众极度兴奋,这位著名国际女歌手演唱了两首专辑《Born this way》歌曲:Edge of Glory 和Judas。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce parcours, la nouvelle administration pourrait être mise au défi par les tentations dangereuses de l'euphorie politique, de la « créativité » géopolitique et du délire, qui pourraient donner lieu à des déclarations non pertinentes et à des décisions irréfléchies.

在这条道路上,新行政当局将面临政治幸福感、地缘政治“创造性”和幻想──它们可能会引发不切题声明和未经深思熟虑决定──危险诱惑挑战。

评价该例句:好评差评指正

Lorsquil sagit délire une seule personne ou un seul membre et quaucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix.

当只有个待选职位需要填补并且在第次投票没有候选人获得所要求多数票时,应进行第二次投票,并且只限于对获得最多票数两名候选人投票。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant impossible de renoncer totalement aux moyens de contention car certains états psychotiques accompagnés d'agitation, d'agressivité, de tendances suicidaires et de comportements imprévisibles en cas de délire ou d'hallucinations peuvent être une menace non seulement pour d'autres patients et pour le personnel mais aussi pour le patient et il faut donc le contrôler d'une manière ou d'une autre.

然而,仍然不能完全废除所有形式束缚,些暴躁、侵略性、具有自杀倾向或有幻觉精神病人对其他病人、工作人员以及对他们自己都有可能造成伤害,必须以某种方式加以控制。

评价该例句:好评差评指正

Cette Journée internationale incarne un moment privilégié d'engagement à la cause d'un État de Palestine vivant enharmonie avec tous ses voisins afin qu'à jamais, et selon le mot saisissant d'Albert Camus, « la violence ne réponde plus à la violence dans un délire qui s'exaspère et rend impossible le langage de la raison », c'est-à-dire le langage de la justice, de la paix et de la fraternité.

该国际日是种承诺特殊时刻,这个承诺就是,建立个与所有邻国和睦相处巴勒斯坦国,这样,用阿尔伯特·卡姆斯引人注目,世世代代“不会再歇斯底里地以暴制暴,因为这种做法只能使局势更糟,只能否定理智简单语言”——换言之,只能否定正义、和平和博爱语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Dans d’autres instants, le délire du bonheur l’emportait sur tous les conseils de la prudence.

但是有时候,幸福狂热又压倒了谨慎发出种种告诫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il avait besoin d’une occupation physique pour se distraire d’une joie qui allait jusqu’au délire.

需要做点体力上,好从那快要使发狂喜悦中解脱出来

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Enfin, un truc de délire dans la nature.

最后,一些自然界中野生东西。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Mais j'ai eu ce petit coup de cœur donc on va jusqu'au bout du délire.

很喜欢它,所以非常激动

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est quelque chose de simple, mais c'est un délire.

这东西很简单,但绝对让人疯狂。

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Le premier, j'ai dû ken ma daronne. Mauvais délire.

第一次,不得不和妈妈说。不好经历

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient, ceux-là, prodigues comme des rois, pleins d’ambitions idéales et de délires fantastiques.

们这班人,花起钱来像国王一样不乎,雄心勃勃,往往异想天开。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors là, en seconde, on s'était fait un délire avec la classe.

所以高一,们和全班同学开了一个玩笑

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ce qui est original dans cette assiette, c'est le délire un peu trompe-l'œil.

这道菜很有创意,特别是“以假乱真”想法

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Dans le délire qui accompagnait mes fièvres, je ne voyais que ton visage.

发高烧说胡话时,看到只有你面孔。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 2. Avoir de fausses croyances, ou ce que l'on appelait autrefois des délires.

,持有错误信念,或者更早说法叫“错觉”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À un moment, il va même pousse le délire jusqu'à inventer un pont en mouvement.

有一次,甚至发明了一座活动桥。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant cette nuit du 8 au 9 décembre, Harbert fut repris d’un délire plus intense.

12月8日夜间,赫伯特精神错乱得更加严重。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.

身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神错乱症状来了

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comment ai-je pu être aussi idiot pour avoir eu cette idée, ce délire ?

怎么会傻到有那种想法,那种妄想?”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non mais la A ou la B c'est la même ! un délire ce truc !

不,但A或B是一样搞不懂这东西!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Mais c'est quoi ce délire ? Maman ?

你这是妄想吗?妈妈?

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Attends, on nage en plein délire.

等一下,们现正处于神志不清状态

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Des coups de cloche la réveillèrent ; on sortait des vêpres. Le délire de Félicité tomba.

钟声吵醒了她;人们做完晚课朝外走。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La jeune fille était en plein délire et présentait tous les symptômes de la peste pulmonaire.

那位年轻女病人成天高烧谵语,表现出肺鼠疫一切症状。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接