Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.
父亲年迈、袖口破旧,绝丢人。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函和碎片风中凌乱。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉到海洋的深渊。
Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.
他的衣服撕破了好几处。
Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.
这对于冲突区域的成员国而言尤为重要。
Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.
这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。
J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.
我看到了支离破碎的家、欲生的母亲和荡然无存的生。
Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.
对于任何已经四分五裂的社,实现和解从都是轻而易举或一帆风顺的。
Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.
该研究的目的是评估向受到暴力影响的家提供咨询的情况。
Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.
十年以,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那弄得四分五裂。
L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.
非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。
Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.
经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被冲突分裂的社必须治愈。
Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.
这些恐怖行为将家拆散,使家人离散,使家分崩离析。
Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.
恐怖主义破坏了战患国家的重建与稳定。
La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.
通往和平的行进图似乎彻底破产。
L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.
中非几十年饱受各种冲突的困扰。
Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.
世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得四分五裂。
Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.
所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Juste une dernière danse, ma Rose… » Rose était déchirée.
“就最后一支舞,我的Rose”Rose很心碎。
Nous vivons dans un monde déchiré par les guerres et les conflits.
我们生活在一个充满战争和冲突的世界。
Madame Magloire a déchiré tout le papier. Il y avait des choses dessous.
马格洛大娘撕去了全部的纸。那下面有些东西。
Et son cœur, son simple cœur, fut déchiré de pitié.
于是他的心,他单纯的心,因为怜悯而五脏欲裂。
Elle ne répondait pas et semblait déchirée par un chagrin horrible et profond.
她没有回答,像是被叫人害怕的深刻痛苦搅得心都碎了。
Gervaise, stupide, la gorge déchirée d’un grand cri, resta les bras en l’air.
热尔维丝被惊呆了,喉咙中迸出一声撕心裂肺的叫声,双臂朝天僵住了。
Leur ténacité était telle qu’ils se fussent déchirés plutôt que de lâcher prise.
鮣鱼是常固执地,它们宁愿被撕烂,也不愿意松开吸盘。
Eh ! elle n’est déjà point si déchirée, que je crois !
“嘿!她已经不像我想象的那样干巴巴啦!”
Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur un gant de femme déchiré.
达达尼昂继续观察,在墙根找到一只扯破的女人手套。
Il y avait le grunge décontracté avec des chemises à carreaux et des jeans déchirés.
比如休闲的Grunge风格(格子衬衫和破洞牛仔裤)。
Par instants, sa chemise défaite et déchirée lui tombait presque à la ceinture.
有时,她那件披开的、撕裂的衬衫几乎落到了腰际。
À partir de 1954, Camus l'humaniste est déchiré par la guerre d'Algérie.
从1954年开始,加缪这位人文就被阿尔及利亚战争缠身。
Je raccommode ma robe, que j’ai déchirée hier, répondit Catherine.
“我补我的长衫呢,昨天撕坏了。”卡特琳回答说。
Ceci ne fut pas aperçu du personnage louche et déchiré qui allait en avant.
这些并没有被那走在前面的衣衫褴褛的可疑的人所看见。
Et le troisième a déchiré la planète en deux.
第三颗太阳将行星撕成了两半。”
– C'est encore loin ? demanda-t-elle, sa robe déchirée par les ronces.
“它在里面很远的地方吗?”乌姆里奇问道,这时她的长袍被荆棘扯破了。
Là ! A l'instant ! Il a déchiré les rideaux ! Il m'a réveillé !
“就在这里!刚才的事!划破了床帷!把我弄醒了!”
La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.
查理的衬衫撕了个大口子,珀西炫耀着流血的鼻子。
(Rires) Il avait utilisé un vieil effaceur, ou une gomme, un truc, c'était déchiré, c'était horrible.
(笑)他用了一个旧的橡皮擦或什么东西,做出来的东西破破烂烂,简直惨不忍睹。
Le sang coulait à son épaule sous sa veste déchirée, mais il n’y prenait pas garde.
他的衬衫撕破了,肩膀上鲜血直往下流,他也不管。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释