有奖纠错
| 划词

Le lièvre a été dévoré par le lion.

野兔狮子了。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.

无从抗拒,我总是,再一迷惑和吞噬

评价该例句:好评差评指正

Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !

让我以勇和爱, 吞灭惧与恨!

评价该例句:好评差评指正

L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近小水塘里喝了些水,又了一些嫩树芽和小灌木枝叶。

评价该例句:好评差评指正

Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.

该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞食了多头水牛。

评价该例句:好评差评指正

Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.

美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性翅膀。

评价该例句:好评差评指正

Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.

这些观点是对,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。

评价该例句:好评差评指正

Le feu a dévoré tout cela.

大火把这一切都烧光了。

评价该例句:好评差评指正

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯普罗米修斯束缚在一个陡峭悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯肝脏。

评价该例句:好评差评指正

Il est dévoré de douleur.

痛苦折磨着。

评价该例句:好评差评指正

Elle dévore son dîner.

狼吞虎咽地吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dévorée d'ambition.

她野心勃勃。

评价该例句:好评差评指正

Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.

另外一个类似危害很可能吞噬任何国家最宝贵财富——我儿童。

评价该例句:好评差评指正

Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.

因此,不论是哪个阶层读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关文章。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他还可以使用他力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬把陆地上各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.

领事接过护照,仔仔细细地看了上面记载,这时,坐在角落里费克斯一直在打量着,甚至可以说是着这位客人。

评价该例句:好评差评指正

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

可以说,资本主义正在吞噬世界多数地区人,而令人想不通是,也在吞噬着这个制度创造者。

评价该例句:好评差评指正

La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.

外债和偿还债务耗尽了非洲大部分本来就已经稀少资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...

这是句简单俗语,意思是说很饿,饿跟狼一样吞食猎物.

评价该例句:好评差评指正

Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.

从媒体曝光照片中可以看到,居民绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经火烤得焦黑同时又在浓烟吞蚀

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.

他们狼吞虎咽起来我也很快和他们一样大吃起来。

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien吐槽集

Steven s'est fait dévorer l'abdomen alors qu'il était encore vivant.

史蒂芬活生生吃掉了肚

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Saisir le présent avec un instinct de fauve et dévorer la vie.

把握现在,仅凭天性,全情投入生活。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Une légende raconte qu'un monstre dévore des gens ce soir là.

一个传说中,这天夜晚会有出没

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La mère sait qu'il n'hésitera pas à tuer ses petits pour les dévorer.

母熊知道公熊会毫不犹豫地杀死小熊,然后了它

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Loiseau dévorait des yeux la terrine de poulet.

不过鸟老板却用眼睛死死那只盛瓦钵

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Une fois morte, il dévore sa proie en deux temps trois mouvements.

一旦死亡,它就会马上吞噬猎物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il dévore tout ce qui lui tombe sous les griffes.

它把所有落入手中之物都吞食

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je suis en train de me faire littéralement dévorer par les moustiques.

我现在真咬得很惨

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Intrigué, Percy Fawcett commence à dévorer tout ce qu'il trouve sur le sujet.

好奇,波西 福西特开始挥霍他找到相关所有。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ont-ils été capturés par des populations locales ou bien dévorés par les fourmis rouges ?

他们当地人抓了还红蚁了?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.

我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉了。”

评价该例句:好评差评指正
《王与公主》电影节选

Vous savez que les mante-religieuses dévorent leur mari?

你知道母螳螂会把她丈夫吃掉吗?

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis 2015, l'érosion a dévoré plus de 100m de leur terrain.

自从2015,风化吞噬了超100米土地。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, ne pouvant plus résister au feu qui le dévorait, il appela.

然后,他再也不能坚持下去了他大喊起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout s’était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.

司机这句话每一个字路路通都听清楚了,他停住了脚步。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le petit corps se laissait dévorer par l'infection, sans une réaction.

小小躯体任由传染毒菌吞噬,也已毫无反应。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s’être d’abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近小水塘里喝了些水,又了一些嫩树芽和小灌木枝叶。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'agissait alors d'une autre faim et qui pouvait tout dévorer.

另一种渴望,一种可以吞噬一切渴望

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.

我一见之下,那些把我煎熬把我折磨感觉更加强了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接