Laissez-nous savourer les rapides délices des plus beaux de nos jours !
让我们慢慢生活中最美丽而又紧凑的快!
Elles sont abandonnées après avoir fait les délices de ceux qui en ont trop joui.
她们在被男人玩弄腻了后抛弃。
Suspendez votre cours : Laissez-nous savourer les rapides délices Des plus beaux de nos jours !
Je connais les délices de ton pays, disait Brasidas à un satrape qui comparait la vie de Sparte à celle de Persépolis, mais tu ne peux connaître les plaisirs du mien.
西达斯对一位把波斯波里斯城的生活同斯巴达的生活相比较的波斯总督说:“我知道你的故乡的幸福,你却不会知道我的故乡的快。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle respirait avec délices les parfums exhalés par cette chevelure si brillante, si gracieusement bouclée.
光亮而鬈曲有致头发散出一阵阵香气,她尽量闻着,嗅着,觉得飘飘然。
Comment as-tu pu quitter ce lieu de délices ?
你为什么要离开这样一个舒服地方呢?
Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.
她虔诚地领受,但是感觉不出同样欢愉味道。
Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.
莫雷尔停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见一切会软化他。
Voilà, dit-il, un livre qui faisait les délices du grand Pangloss, le meilleur philosophe de l’Allemagne.
他说这一部是使伟大邦葛罗斯,德国最杰出哲学家,为之陶醉作品。”
Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.
两颗心里都洋溢着动人幸福,使过路人也感到了轻松愉快。
Vous connaissez Blondeau, il a le nez fort pointu et fort malicieux, et il flaire avec délices les absents.
是认识勃隆多,他那鼻子尖而诈,最爱追寻异味,嗅那些缺课人。
Maître Coquenard, après les délices d’un pareil repas, qu’il appelait un excès, éprouva le besoin de faire sa sieste.
享受过被他称为酒足饭饱这餐上乘饭菜之后,科克纳尔感到午睡需要。
Elle était contente, aspirait avec délices la chaleur du soleil, et écoutait le chant de l’alouette qui s’élevait dans les airs.
它真兴,它把头掉向太阳,瞧着太阳,静听百灵鸟在空中唱歌。
Semblables aux soldats romains qui trouvaient la guerre un temps de repos, ces grossiers paysans sont enchantés des délices du séminaire.
像那些古罗马士兵,把打仗当休息,这些粗俗农民对神学院好饭菜兴得不得了。”
N'a-t-il pas déjà fait pis en troquant son avenir contre les passagères délices de sa vie publique avec une actrice ?
他不是做过比这个更糟糕事吗?不是和一个女演员公开同居,拿他前程换取暂时快活吗?
Maintenant le choix délices est un petit peu compliqué dans un restaurant.
现在在餐厅选择美食有点复杂。
Parmi ses chansons phares sur le sujet, " Libertine" fait les délices des shows de drag-queen.
- 在他关于这个主题旗舰歌曲中,“Libertine”是变装皇后表演乐趣。
Amateurs de mangas, de sushis et de cerisiers en fleurs, vous allez pouvoir retrouver les délices du Japon.
漫画、寿司和樱花爱好者,将能够找到日本乐趣。
En bref, les anciens Égyptiens craignaient la mort et la détestaient parce qu'elle les privait des délices de l'existence, aussi modestes soient-ils.
简而言之,古埃及人害怕死亡,憎恨死亡,因为它剥夺了他们,即使再微不足道生活乐趣。
Et malgré tout cela Fabrice lisait avec délices les journaux français, et faisait même des imprudences pour s'en procurer.
尽管如此,法布里齐奥还是兴采烈地阅读了法国报纸,甚至为了获得它们而犯了轻率错误。
Mais, entre les coulées de laves, j’aperçus de petites violettes, encore parfumées d’une légère odeur, et j’avoue que je les respirai avec délices.
但在火石形成滑道中间,我看见有细小紫罗兰,还带些微香气,我承认我兴嗅这香味。
Jean Valjean, à toutes ces marques d’une tendresse si exclusive et si satisfaite de lui seul, sentait sa pensée se fondre en délices.
冉阿让知道这种美满温情是专属于他一个人,感到自己心也醉了。
Elle lui plaisait telle qu'elle était et il finit par l'aimer telle qu'elle était dans la fièvre des délices crépusculaires.
他喜欢她本来样子,最后他爱她,就像她在暮色狂热中一样。
Alors il songeait avec délices qu’un jour il serait présenté aux jolies femmes de Paris, il saurait attirer leur attention par quelque action d’éclat.
他曾美滋滋地梦想过,有朝一日被介绍给巴黎美妇人,他会用辉煌壮举邀得她们垂青。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释