有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On a tant abusé du regard dans les romans d’amour qu’on a fini par le déconsidérer.

人们在爱情小说里把眼睛的一望写得太滥了,以后来大家对这问题都不大重视

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement, côté combat, on fait d'excellents progrès : en 1805, le statut du chirurgien, jusque-là déconsidéré, est ramené presque à l'égal du médecin.

幸运的是,在战斗方面,人们取得了很大进展:1805年,科医生的地位(曾经重视几乎被提升与医生相等的地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais ce renoncement à un engagement passe mal chez des maires, qui se sentent déjà abandonnés par l'État et déconsidérés par Emmanuel Macron.

但是,这承诺的做法在市长们中表现得很糟糕,他们已经感被国家抛了,被埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)抹黑了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Tout le monde en prend pour son grade, c'est-à-dire : la classe politique est totalement déconsidérée, et ce que demandent les manifestants c'est un changement total de classe politique.

每个人都认为它是等级,也就是说:政治阶级完全不可示威者所要求的是政治阶级的彻底改变。

评价该例句:好评差评指正
Le Phil d'Actu

Peut-être qu'en revalorisant ces discours-là, ces pensées-là, ça permettra de politiquement aussi revaloriser un peuple qui est aujourd'hui extrêmement maltraité, dominé et déconsidéré ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接