有奖纠错
| 划词

Comment vous avez connu l’année croisée sino-française ?

如何熟识中法文化年的?

评价该例句:好评差评指正

Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.

这一刻的生命交会这一刻的灵魂碰出火花。

评价该例句:好评差评指正

Le système commercial multilatéral est aujourd'hui à la croisée des chemins.

多边贸易系的未来正在一个十字路口

评价该例句:好评差评指正

Si oui, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果这样的话,那么有关法律度可以说允许“交叉担保”。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果如此,相关的法律度即被称作允许“交叉抵押”。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies se trouve à la croisée des chemins.

联合国目前正十字路口

评价该例句:好评差评指正

Les petits États insulaires en développement se trouvent à la croisée des chemins.

小岛屿发展中国家正十字路口

评价该例句:好评差评指正

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

首先要指出,联合国现在正于一个交叉路口。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le système commercial multilatéral est à la croisée des chemins.

今天,多边贸易正于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Nous affirmons enfin qu'au Moyen-Orient, particulièrement, nous sommes à la croisée des chemins.

“最后,们申明,们,特别中东人民,正在一个十字路口

评价该例句:好评差评指正

La République d'Haïti est à la croisée des chemins.

海地共和国正在一个十字路口上。

评价该例句:好评差评指正

Pour M. Sun Xudong (Chine) la Commission est à la croisée des chemins.

孙旭东先生(中国)说,委员会的工作正于一个关键时刻,如果不对其会议安排做出某些调整,就无法完成工作。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations de Doha étaient à la croisée des chemins.

多哈谈判正关键时刻

评价该例句:好评差评指正

La Croatie se situe depuis des siècles à la croisée de différentes cultures et religions.

几个世纪以来,克罗地亚一直在不同文化和宗教的交汇地带。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一个交叉路口。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq est à la croisée des chemins sur le plan politique.

伊拉克的政治局势于新的十字路口

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation se trouve à un tournant de son histoire et à une croisée de chemins.

联合国正于其历史上的一个关键时刻,实际上正十字路口

评价该例句:好评差评指正

Il semblait que les îles Caïmanes se trouvent à la croisée des chemins.

看来开曼群岛正于一个十字路口

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone est à la croisée des chemins.

塞拉利昂正十字路口

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc située à 1a la croisée des chemins entre l'Asie et l'Afrique.

因此,也门于亚洲和非洲的交叉口

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


layette, layetterie, layon, laz(z)arone, Lazare, lazaret, lazarevicite, lazariste, lazuli, lazulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et il se précipita vers la croisée.

他自己也冲向

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on parle d'espèces croisées, ça veut dire mélanger deux espèces ou deux races.

当我们说杂交品种时意思是将两个品种或者血统混合在

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ils achevèrent de se séduire par de belles lettres d'amour croisées.

他们由于对文学交织的爱而相互吸引

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais là, j'pense qu'on est rendu à une croisée des chemins.

但现在,我认为我们正处在十字路口

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors, tous les types d'allergie croisée sont dans la nature.

那么,所有交叉过敏类型都是在大自然中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, cria-t-elle par la croisée, est-ce pas que vous voulez de la galette ?

“小姐,”她隔着叫道“你不是要吃千层饼吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.

艾玛在外面装了个带栏杆的小木架,放她的小花盆。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

要做到这点,要在阴影区域画非常相似且交叉的影线。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Cette correspondance croisée, riche et enflammée, vient de paraître.

这篇内容丰富、火热的往来书信刚刚发表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius attendit tout le jour, puis alla faire sa faction de nuit sous les croisées.

马吕斯又等了整天,然后再到那下面去巡逻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La porte était gardée, mais la croisée ne l’était pas.

门是有人守着的,却没人守着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !

要是我们守住那谁要走进这条街,活该他送命!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la chute du jour, toute croisée où une chandelle s’allumait avait reçu une balle.

在那天天黑时,凡是有烛光的都挨了枪。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Professeur Luo, combien de personnes avez-vous croisées dans votre vie ?

“罗教授,你能过多少人?”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Elle est croisée, bichon et labrit.

它是比熊犬和拉布拉多犬的混血犬种。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les personnes allergiques aux acariens peuvent développer une réaction croisée aux crevettes, aux bulots, aux calamars.

对螨虫过敏的人对虾,白桦,枪乌贼反应。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Sachez qu'il existe des tableaux d'allergies croisées.

你们要知道存在交叉的过敏表

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet, voyant sa fille pâlir, ouvrit la croisée et lui fit respirer le grand air.

葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开子教她深呼吸。葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开子教她深呼吸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis s’assirent à terre, les jambes croisées, comme les Turcs ou comme les tailleurs.

四位朋友坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,个个盘着双腿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.

他们沿着走廊轻快地走着,月光从高高的口洒进来,道道地横在地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接