有奖纠错
| 划词

Comment vous avez connu l’année croisée sino-française ?

您是如何熟识中法文化年的?

评价该例句:好评差评指正

Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.

这一刻是你我的生命交会这一刻你我的灵魂碰出火花。

评价该例句:好评差评指正

Le système commercial multilatéral est aujourd'hui à la croisée des chemins.

多边贸易体系的未来正处在一个十字路口

评价该例句:好评差评指正

Si oui, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果是这样的话,那么有法律可以说是允许“交叉担保”。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果如的法律被称作允许“交叉抵押”。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies se trouve à la croisée des chemins.

联合国目前正处在十字路口

评价该例句:好评差评指正

Les petits États insulaires en développement se trouvent à la croisée des chemins.

小岛屿发展中国家正处在十字路口

评价该例句:好评差评指正

Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.

我首先要指出,联合国现在正处于一个交叉路口。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le système commercial multilatéral est à la croisée des chemins.

今天,多边贸易体处正于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Nous affirmons enfin qu'au Moyen-Orient, particulièrement, nous sommes à la croisée des chemins.

“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十字路口

评价该例句:好评差评指正

La République d'Haïti est à la croisée des chemins.

海地共和国正处在一个十字路口上。

评价该例句:好评差评指正

Pour M. Sun Xudong (Chine) la Commission est à la croisée des chemins.

孙旭东先生(中国)说,委员会的工作正处于一个键时刻,如果不对其会议安排做出某些调整,就无法完成工作。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations de Doha étaient à la croisée des chemins.

多哈谈判正处于键时刻

评价该例句:好评差评指正

La Croatie se situe depuis des siècles à la croisée de différentes cultures et religions.

几个世纪以来,克罗地亚一直处在不同文化和宗教的交汇地带。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长指出的那样,联合国已来到一个交叉路口。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq est à la croisée des chemins sur le plan politique.

伊拉克的政治局势处于新的十字路口

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation se trouve à un tournant de son histoire et à une croisée de chemins.

联合国正处于其历史上的一个键时刻,实际上正处于十字路口

评价该例句:好评差评指正

Il semblait que les îles Caïmanes se trouvent à la croisée des chemins.

看来开曼群岛正处于一个十字路口

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone est à la croisée des chemins.

塞拉利昂正处于十字路口

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc située à 1a la croisée des chemins entre l'Asie et l'Afrique.

,也门处于亚洲和非洲的交叉口

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et il se précipita vers la croisée.

他自己也冲向窗口

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on parle d'espèces croisées, ça veut dire mélanger deux espèces ou deux races.

们说杂交品种时意思是将两个品种或者血统混合一起。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ils achevèrent de se séduire par de belles lettres d'amour croisées.

他们由于对文学交织爱而相互吸引

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais là, j'pense qu'on est rendu à une croisée des chemins.

但现们正处一个十字路口

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, tous les types d'allergie croisée sont dans la nature.

那么,所有交叉过敏类型都是大自然中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, cria-t-elle par la croisée, est-ce pas que vous voulez de la galette ?

“小姐,”她隔着窗子叫道“你不是要吃千层饼吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.

艾玛窗子外面装了一个带栏杆小木架,放她小花盆。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

要做到这一点,要阴影区域画非常相似且交叉影线。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Cette correspondance croisée, riche et enflammée, vient de paraître.

这篇内容丰富、火书信刚刚发表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius attendit tout le jour, puis alla faire sa faction de nuit sous les croisées.

马吕斯又等了一整天,然后再到那些窗户下面去巡逻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La porte était gardée, mais la croisée ne l’était pas.

门是有人守着窗子却没人守着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !

要是们守住那些窗口谁要走进这条街,活该他送命!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la chute du jour, toute croisée où une chandelle s’allumait avait reçu une balle.

那天天黑时,凡是有烛光窗子都挨了一枪。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Professeur Luo, combien de personnes avez-vous croisées dans votre vie ?

“罗教授,你能过多少人?”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Elle est croisée, bichon et labrit.

它是比熊犬和拉布拉多犬混血犬种。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les personnes allergiques aux acariens peuvent développer une réaction croisée aux crevettes, aux bulots, aux calamars.

对螨虫过敏人对虾,白桦,枪乌贼起反应。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Sachez qu'il existe des tableaux d'allergies croisées.

你们要知道存交叉过敏表

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet, voyant sa fille pâlir, ouvrit la croisée et lui fit respirer le grand air.

葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis s’assirent à terre, les jambes croisées, comme les Turcs ou comme les tailleurs.

四位朋友一起坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,一个个盘着双腿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.

他们沿着走廊轻快地走着,月光从高高窗口洒进来,一道道地横地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接