有奖纠错
| 划词

Dans ce film,il y a des têtes coupées.

在这部电影里,前段部分剪掉

评价该例句:好评差评指正

Cette jupe est très bien coupée

这条裙子剪裁很好。

评价该例句:好评差评指正

La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .

公路在一块农田处戛然截断

评价该例句:好评差评指正

Une ligne téléphonique coupée anti-expandeur, peut être fixé à n'importe quel hôte.

另有电剪扩展器,可配套任何主机。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais vous dire que l'électricité va être coupée cet après-midi.

我想通知您今天下午要停电。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la route nationale qui relie Port-Soudan à Khartoum, la capitale, a été coupée.

连接苏丹港和首都喀土穆的国家公路阻断

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une voie leur était coupée, ils en cherchaient une autre.

一条路子堵死,他们马上就去探索新路。

评价该例句:好评差评指正

L'infrastructure du terrorisme s'effondrerait si ses sources de financement étaient résolument coupées.

切实切断恐怖主的资金来源就可以对整个恐怖主基础设施造成毁灭性的打击。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem.

加沙地带的店铺几乎与耶路撒冷的经济完全隔断。

评价该例句:好评差评指正

La séquence a été coupée en plusieurs segments plus petits.

该序列分解成若干较小的区段。

评价该例句:好评差评指正

En fait, après le retrait d'Israël, Gaza est devenue une société coupée de l'extérieur, emprisonnée.

事实上,以色列撤出后,加沙变成了一个封闭囚禁的社会。

评价该例句:好评差评指正

L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.

水电的供应,以及人道主援助切断。

评价该例句:好评差评指正

La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.

成果管理制还与预算过程脱节。

评价该例句:好评差评指正

Des victimes sont coupées en morceaux ou brûlées vives.

受害人砍成碎块或者活活烧死。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.

旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。

评价该例句:好评差评指正

A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.

最后,在两边加上辣椒和樱桃番茄切片

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.

不料有一天,人们发觉米窿老爹躺在马厩里,脸上有一道刀伤。

评价该例句:好评差评指正

Ses yeux sont comme coupées longue fente, vis avec, mais du même coup une encre de lumière noire.

他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。

评价该例句:好评差评指正

Dans des cas extrêmes, comme au Timor oriental, les télécommunications peuvent être coupées pendant plusieurs semaines.

有些极端的例子,如东帝汶,电信可能切断数周之久。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


attrayant, attrayante, attrempage, attremper, attribuable, attribuer, attribut, attributaire, attributif, attribution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Elles doivent être coupées de manière régulière.

它们必须被均匀地切割

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Sur chaque mouton, seulement cinq parties peuvent être coupées en tranche très mince.

每只羊身上,只有五个部位可以切成肉片。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La tomate elle est coupée à l'horizontale et pas à la verticale.

番茄是横着的,而不是竖着。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et puis rajouter des échalotes fraîchement coupées de ce matin.

然后加入今早刚刚切好的小洋葱头。

评价该例句:好评差评指正
主厨厨房

Ok ? Les tranches elles doivent être coupées d'une épaisseur de 2 à 3mm.

知道了吗?还有切片的话, 厚度必须在2 到 3 毫

评价该例句:好评差评指正
主厨厨房

Alors voilà mes pommes sont coupées là.

所以我的苹果就切好啦。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

« Une salade de fin d'été que l'on sert coupée en fines lanières. »

种夏末的沙拉,切成细条。”

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je mets les tomates coupées en quarts à griller au four pendant 1h00, thermostat 6.

我把切成四块的西红柿放进烤箱烤1小时,温度设为为6。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.

又是响,把水手的话打断了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce dernier demeura saisi, la voix coupée par l’émotion.

马赫惊,急得说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.

从烟雾里传出个人说话的音,被另音所打断

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ouais, la ligne est coupée, Monsieur Chatouille.

是的,线路挠痒痒先生。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, c'est tellement passionnant que j'en ai la respiration coupée !

哦,太刺激了,我都快喘不过气来了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.

这并不是内心变化无常,而是沮丧的心情把希望打断了,这就是她的处境。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une des deux cordes du matelas était coupée.

两根吊垫子的绳中的根被打断

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Les oranges sont coupées en rondelles, blanchies trois fois dans l'eau pour enlever l'amertume.

将橙子成片,三次焯水以去除苦味。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il y aura de la mangue coupée, comme ça.

把芒果成片。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.

银河在两者的边界处被截断

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron poussa ses racines impeccablement coupées vers Malefoy, puis il reprit le couteau.

罗恩将他自己切得那么漂亮的根隔着桌子推给马尔福,然后又拿起了小刀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et moi avec la main coupée ? répliqua Dean.

“还有那只手!”迪安说,挥动着自己的手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接