Par ailleurs, les Han ont pris conscience de l'importance de la littérature.
此外,汉朝十分重视发展。
Il est important que les entreprises en aient bien conscience.
而最重要,公司自身有这种维护群众利益。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你在世界尽头中生存。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲那种亲热劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他良心有点不安。
L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .
南特敕令给新教教徒以信仰自由。
La conscience est-elle le présupposé de la constitution d'objectivité?
建构观性先决条件吗?
L’action est la conscience de mission face aux clients.
行动面向户使命感。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,不知不觉在无所事事中变得愚笨。
La claque est utilisée pour ramener une personne à la conscience.
打耳光可以用来唤醒一个人。
Merci énormément pour vos critiques constructifs et vos consciences !!!
非常感谢你们建设性见和良知!!!
Peut être s'agit-il d'un portait philosophique ou d’un examen de conscience, allez savoir!”
或许这一幅哲肖像或者一种检查,谁知道呢!”
La conscience est, du point de vue de certaines philosophies et de la psychologie.
一种特定哲和心理视角。
Qishun à faire avec la conscience, afin de garantir la qualité du produit Qishun lapin!!
齐顺用良心做产品,保证齐顺兔产品质量!!
Vraiment, ils sont de plus en plus nuls, sans aucune conscience professionnelle ni amour propre.
说实在,他们越来越无能了,没有任何职业道德和荣誉感。
Tout le monde a conscience que la vie est parodique et qu'il manque une interprétation.
所有人都有到,生活即[滑稽]模仿,而它缺少一个解释。
L'art transforme-t-il notre conscience du réel ?
题1 : 艺术否改变我们现实?
Or, je ne crois pas que tous les Français gardent cette conscience civique.
我相信,并不所有法国人都保持着这种自觉公民。
Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?
从此,哪个有着自知之明作家还敢自诩为道德说教者?
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做听从了自己良心驱使。
L’art transforme-t-il notre conscience du réel ?
艺术否改变我们现实?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et bien, en prenant conscience de ma nullité.
这个嘛 意识到我自无是处 即可。
Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d’une actrice à son début.
艾玛小心着意地打扮了下,就像第次上舞台女演员样。
Elle prend alors conscience de l'importance de son petit journal intime.
于是她意识到其日记重要性。
Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.
这种野蛮行径深深触动了普世人类良知。
J'ai conscience du sacrifie que nous leur demandons.
我知道,我们要求他们做出牺牲。
C'est, j'en ai bien conscience, un crève-cœur. C'est pourtant nécessaire temporairement.
我深知这令人心碎,但这暂时是必要。
Oui, on pense qu’on peut éveiller les consciences avec des formules choc, comme ça.
是,我想我们可以调动人们注意力,给其以冲击。
En prendre conscience est déjà un grand pas.
在考虑时候已经跨出大步了。
C'est le contraire de la conscience de soi.
这是自我意识相反概念。
Alors, certaines marques commencent à prendre conscience de leur impact sur l'environnement.
因此,些品牌开始意识到它们对环境。
Pour prendre conscience de son empreinte écologique, prenons le cycle de vie d'un vêtement.
为了了解它生态足迹,让我们以服装生命周期为例。
Rouen va être le lieu de la désillusion et des prises de conscience.
鲁昂将成为个幻灭和觉醒地方。
Je préfère quand même obtenir une bourse, j’aurai la conscience plus tranquille.
但是我更想用奖学金,心里会塌实些。
Les occupants avaient eux aussi conscience du risque.
乘坐人也意识到这风险。
Mais mesdames et messieurs, j'ai conscience du contexte dans lequel je prends mes fonctions.
但女士们、先生们,我了解我履行职责背景。
Il a conscience que c'est une période de crise économique et d'inflation.
他意识到这是个经济危机和通货膨胀时期。
Il prend conscience de son rôle constitutionnel.
他开始意识到自宪法角色。
Le médecin eut alors conscience de l'aventure dans laquelle il se lançait.
医生蓦然知道了自面前险阻。
Prenons conscience de la gravité de la menace sur les équilibres du monde.
我们应当意识到气候失衡带来危险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释