有奖纠错
| 划词

Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .

香奈儿从的市场开始对东方的征服

评价该例句:好评差评指正

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.

这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜利

评价该例句:好评差评指正

Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.

国际法已禁止用武力征服并取领土。

评价该例句:好评差评指正

L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.

指数还揭示了各地区在社会地位方面的差距。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.

这些行为在殖民化、占领吞并我的土地方面是相同的。

评价该例句:好评差评指正

Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.

但自由不会自动降临,她诞生于我组织起来的时候。自由需要争取

评价该例句:好评差评指正

C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.

这是在争取平方面迈出一大步。

评价该例句:好评差评指正

Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.

这种日趋不对称的现象可能导致产生控制甚至军事征服的野心。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.

已不再是在查理曼的时代、也不是拿破仑的征服时代。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.

种种发现事实上是如何变成征服抢劫的。

评价该例句:好评差评指正

La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.

不论征服了多大的领土也不会导致长久的平。

评价该例句:好评差评指正

La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.

征服太空是全人类历史上最为重要的平探险行动之一。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.

历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或征服。

评价该例句:好评差评指正

La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.

征服外层空间是人类历史上的重大成就之一。

评价该例句:好评差评指正

Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?

不要忘,如果他不需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?

评价该例句:好评差评指正

Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.

就对土地的殖民化、征服吞并而言,其性质是同样的。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.

大家看到,古往今来,国家历来是通过战争征服建立起来的

评价该例句:好评差评指正

Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.

它的实现会因历史条件而推迟,但命运注定的终将到实现。

评价该例句:好评差评指正

L'articulation des droits sexuels est pour le mouvement féministe la dernière conquête à mettre à son actif.

阐明性权利是妇女运动的最后边界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Vous paradez, monsieur, exhibant vos conquêtes .

为了展示你们的战利品

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Essayons la conquête de quelque autre cuistre.

“让我们试试去征服另一个学究吧!”

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Avant de vous marier, vous aviez eu beaucoup de conquêtes ?

在结婚之前,您有很多追求者吗?

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

De nouveau à la tête du pays, l'empereur repart en conquête.

拿破政权,并再次踏上征服之路

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous ne partons pas en conquête, nous naviguons vers notre propre mort !

我们不是去远征是去送死!”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Donc, organiser un rendez-vous amusant peut être la solution pour réussir cette conquête.

所以,组织一场有的约会可能是成功吸引的秘诀

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La défaite d'Alésia parachève la conquête de la Gaule par les Romains.

阿莱西亚战役的失败使得罗马征服了高卢。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Il poursuit ses conquêtes jusqu'à l'Inde.

征服,直到抵达印度。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le 1er septembre 1939, continuant sa conquête d'autres territoires, l'Allemagne attaque son voisin, la Pologne.

1939年9月1号,攻克其他地区,德国袭击了他的邻国,波兰。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il lève alors une puissante armée privée et se lance à la conquête de la Gaule.

于是,他组建了一支强大的私人军队,开始征服高卢。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et là je vous renvoie à mon épisode sur la conquête de l'Ouest, ça peut vous intéresser !

现在我想回到我讲述西部征服的那一集,可能会对你们有

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Parce que voici le top 5 sur la conquête spatiale.

为这里有关于征服空间的前五名!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La conquête de ce premier outil fut saluée comme un triomphe.

制成第一批工具以后,他们胜利地欢呼起来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tourisme spatial, sur Mars ou sur le Lune, les acteurs privés du secteur poussent la conquête spatiale en avant.

太空旅行,去火星,去月球,民营商业航天加快了太空探索的步伐。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Eh bien, tout simplement sur la ligne que le parti doit adopter pour repartir à la conquête du pouvoir.

就在党必须采取再次开始征服权力的路线上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est idéal pour bien démarrer, choisir votre stratégie et mener un combat épique, à la conquête de la planète.

这非常适合你开始选择策略并进行史诗般的战斗,进而征服整个星球。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Car maintenant les guerres de conquêtes vont recommencer de plus belle.

为现在,征服的战争将新开始。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fiacre, devenu démesuré par son chargement, a un air de conquête.

这辆马车载人过多,显得无比庞大,有着一种胜利的神情

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

Avec la conquête de la Grèce par Rome, leur importance a diminué.

随着罗马征服希腊,奥运会的影响力开始减弱。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Une conquête très organisée, qui pallie la disparition de l'hôtellerie rurale.

Airbnb此次成功拿下法国乡村古迹市场是非常有规划的,它弥补了乡村酒店业消失的现状。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接