L'examen de ce point de l'ordre du jour serait confié à trois groupes de travail.
她说,将由三个专题小组对这个议程项目论。
Le dossier a été confié au procureur Gilberto Landaeta de la 62e chambre.
通知公安部由安娜·玛丽亚·塞梅尼奥律师主持第57检察院有关西班牙大使馆一案,后来把该案件移送由公安部第62检察官,希韦托·兰德塔律师处理。
Le BSAI a confié son programme de formation à des intervenants extérieurs.
采购处正将培训课程外包给其他部门。
Le Comité craint que le mandat confié au Bureau soit ainsi outrepassé.
委员会感到关切是,这可能会超越监察员办公室任务授权。
La section I décrit le mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一节阐述特别报告员担任任务。
Le pouvoir de négociations confié au Groupe s'est avéré faible et inefficace.
事实证明,给予该工作组谈判授权很弱,而且没有效力。
Seulement 53 % des personnes interrogées ont confié qu'elles pouvaient exploiter leurs propres terres.
只有53%人说,他能够耕种自己土地。
只有53%人说,他能够耕种自己土地。
Les délégués ont confié à un petit groupe la tâche de rédiger une charte nationale.
这些代表将起草一份全国宪章任务交给了一个小组。
C'est aux dirigeants que les peuples du monde ont confié leur destinée.
女、生,你是世界各国人民命运所托付领导人。
La résolution ne donnait pas de précisions sur le mandat confié au Rapporteur spécial.
决议未提供该任务授权详细内容。
Le mandat actuel confié à chacun d'eux est indiqué entre parenthèses après son numéro.
工作组编号后面括号里会显示各工作组当前承担任务。
Il a confié cette tâche à ceux qu'il laisse derrière lui.
他将这项工作委托给了他后人。
Le chapitre I présente le mandat confié à la Rapporteuse spéciale.
第一章概述了特别报告员任务。
Il pourrait être confié au groupe de rédaction le soin de régler cette question.
这个问题可以交由起草小组解决。
La Norvège tient à ce que le mandat confié au TPIR soit accompli à temps.
挪威承诺及时履卢旺达问题国际刑庭所赋予任务规定。
Un rôle peut leur être confié en matière d'insolvabilité pour diverses raisons.
在破产过程中让债权人发挥作用有多个原因。
Cependant, l'exécution du mandat confié à cette mission se trouve sérieusement compromise.
然而,执赋予新特派团任务严重受挫。
Le SPK a confié à des enquêteurs toutes les affaires décrétées prioritaires.
科索沃警察部队为所有优审理案件指派了调查人员。
Ce faisant, nous renforcerions le mandat confié à l'Assemblée générale.
这样做,我将加强赋予大会任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle m'a confié qu'elle était amoureuse de Bruno.
她向我吐露过她喜欢布雷。
C'est ce que l'écrivaine avait confié à La Presse.
这就是作家对杂志说的话。
Le travail est alors confié à des unités spéciales appelées les Einstazgruppen.
这项工作被委托给名为Einstazgruppen的特殊部门。
Orphelin, il est confié à l'un de ses oncles Abû Tâlib.
他是个孤儿,被托付给他的一个叔叔阿布·塔利布。
Lors de notre enquête, d'autres salariés nous ont confié travailler dans des conditions particulièrement éprouvante.
在我们的调查中,其他员工告诉我们,要在特别艰难的件工作。
Jamais ami n’aura confié quelque chose de plus sacré à son ami. Soyez-en juge.
朋友之间,从没有交托一件比这个更神圣的东西。瞧过便知道。”
Je ne sais pas qui tu es. Merlin t’a confié à nous à ta naissance.
我不知道是谁。梅林在的时候,把交托给我们。我不知道是谁。梅林在的时候,把交托给我们。
Le programme lancé par le président Kennedy en janvier 1961 est confié à la NASA.
肯尼迪总统于1961年1月启动的项目被委托给NASA。
En 58 av. J.-C., le gouvernement de la Gaule occupée est confié à César.
在公元前58年,被占领的高卢的政府被委托给凯撒。
Mais s’il se défiait de vous, comment vous a-t-il confié cet ordre ?
“可是如果他怀疑您,又怎么会将这样的命令交给您呢?”
J'ai dissocié la table des mémoires, confié aux magistères des colonies les parties qu'elle conjugue.
我将记忆之表分离,并将分解的部分交给了各个教会骑士团。
Rolando avait confié l’enfant à une femme et s’était approché d’elle.
罗纳尔多把女孩托付给了一个妇女,向苏珊走了过来。
Il a donc confié à Kreattur le soin de me mettre au courant.
于是他交待给克利切,让克利切告诉我发了什么事情。
Pourquoi ne pas t 'avoir confié à une famille de sorciers ?
为什么一些巫师家庭不能收留?
Un Auror d'élite à qui nous avons confié le soin de vous protéger.
“一位训练有素的傲罗,专门派来保护的。”
« Le garçon a confié aux policiers qu'il voulait juste aller voir les étoiles » .
" 男孩告诉警察说,他只是想去看星星。"
Il n’avait confié son projet à personne, dans la crainte d’inquiéter le public par son absence.
他没有把他的旅行计划告诉任何人,唯恐他门会使大家担心似的。
Ils t’ont aussi confié tes clés ?
“他们还把家的钥匙交给?”
Je ne l’ai confié qu’à Dieu, et encore dans mes prières.
我只向上帝禀报过,而且是在祈祷的时候。”
– Je vous ai bien confié quelques secrets, à votre tour.
“我已经跟您说过我的秘密,现在该轮到您了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释