有奖纠错
| 划词

Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.

这位经理借口生产的谈判中寸步不让。

评价该例句:好评差评指正

Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.

不然,只要路路通他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟

评价该例句:好评差评指正

Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.

损害未来发展利益的前提下,大力促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.

"太太们跟我一起是不会招惹是非的,"神父说。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des facteurs qui compromettent la santé humaine, le tableau est varié.

危害人类健康的因素方面,呈现出一幅丰富多彩的画面。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances économiques actuelles risquent de compromettre la plupart des acquis.

当前的经济趋很可能破坏已取得的大部分成绩。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme compromettent sérieusement l'état de droit aux échelons international et national.

恐怖主义行径严重破坏了国际和国家法治。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, l'humanité compromettrait son avenir et, en fait, sa survie même.

舍此人类的前途乃至存亡均将危险重重

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité du Conseil ne doit pas être compromise.

决不能损害安理会的实效。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des programmes de coopération sera gravement compromise si cette tendance se poursuit.

如果这种趋继续下去,国家合作方案的质量就会受到严重影响

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions compromettre le fondement même de notre appartenance à l'Organisation.

我们不能损害到我们作为联合国会员资格的础。

评价该例句:好评差评指正

Un retour spontané et désorganisé des réfugiés risquerait de compromettre l'Accord.

民的自发无组织回返是对成功执行该《协定》的潜威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle affaiblit et compromet tout véritable processus de réconciliation nationale.

它是削弱和破坏真正的民族和解进程的一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la réalisation de pratiquement tous les objectifs semble compromise dans la région Pacifique.

与此相反,太平洋地区实现所有目标方面远远后面

评价该例句:好评差评指正

Elle compromettait donc la croissance d'économies tout entières.

因此影响了经济的全面增长。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de choses pourrait compromettre l'application sans heurt de l'Accord général de paix.

这些发展动态有可能影响《全面和平协定》的顺利执行。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de mesures provisoires dans ces circonstances pourrait compromettre les objectifs de la procédure d'insolvabilité.

如果这种情形下不提供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette sécurité ne doit pas compromettre l'indispensable liberté de mouvement et l'ouverture du gouvernement.

但这一安保必须同行动的相对便利和政务公开保持平衡

评价该例句:好评差评指正

Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.

一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Sachant cela, il y a des valeurs qui ne doivent être compromises en aucune façon.

牢记这一点,有些价值观念绝不能受到损害

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


察办, 察察为明, 察访, 察核, 察觉, 察看, 察看地形, 察看权, 察言观色, 察验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En quoi voulez-vous, Monsieur, que cela me compromette ?

“我怎么会受连累呢?”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il a brûlé la seule pièce qui pouvait me compromettre.

“他把那封能陷害唯一信烧毁了。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! celui-ci, vous pouvez me le donner sans vous compromettre.

“但您可以给我这个忠告而不会连累您自己。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise.

古波举动挽救了一时被冲淡快乐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, non, je ne veux pas, ça compromet la maison.

“不,不,这不行,那可是要连累洗衣场生意。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cela me compromettra très-fort, savez-vous !

“可是您知道,这会严重影响我名誉。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ouf ! Pencroff, répondit Gédéon Spilett, en reprenant sa respiration, un instant compromise.

“喂,潘克洛夫,”史佩莱终于缓过一口气来说。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que ce qui doit se passer soit accompli en secret et sans vous compromettre.

让应该发生事在秘密中完成,并且不连累您。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les révolutionnaires du Piémont, de l’Espagne, devaient-ils compromettre le peuple par des crimes ?

“皮埃蒙特革命党人,西班牙革命党人,他们应该把人民牵连进一些罪行中去吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l’abbé.

“太太们跟我一块儿走是没有嫌疑,”神甫说。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il en eut bonne envie… Je ne serais qu’un sot se dit-il, je compromettrais ma mission.

他真想… … “那我可就成了个傻瓜了,”他心想,“我会了大事。”

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

La vraie taupe, alertée, se tairerait et l'enquête serait compromise.

真正内鬼得到警报后会保持沉默,从而让调查陷入困境

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Nous ne pouvions pas prendre le risque de compromettre la vie de plus de 600 otages.

我们不能冒危及600多名人质生命风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Son dernier fait d'arme : avoir fait circuler des extraits d'écoutes téléphoniques compromettantes.

他最后壮举:流传了妥话窃听摘录。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle voyait encore sa pâleur quand il avait craint de perdre son portrait, ou de la compromettre en le laissant voir.

于连害怕丢失这女人肖像或者害怕因让人看见而连累她时那种苍白脸色,至今仍宛然如在目前。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Alors, plutôt que de lâcher les portefeuilles, plutôt que de compromettre les chances d'élection, tous sont résolus aux actes extrêmes.

于是,与其挥霍钱包,与其影响选举机会,所有人都决心采取极端行动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dès le soir, cela fut connu dans Yonville, et Mme Tuvache, la femme du maire, déclara devant sa servante que Mme Bovary se compromettait.

一到晚上,这事就传遍了荣镇,镇长太太杜瓦施夫人对女佣人说:“包法利夫人真不要脸。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le curé invita à dîner M. Appert, qui prétendit avoir des lettres à écrire : il ne voulait pas compromettre davantage son généreux compagnon.

神甫邀请阿佩尔先生共进午餐。阿佩尔先生不愿意更多地连累这位好心朋友,就推说有几封信要写。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

En sortant de l’évêché, Mathilde n’hésita pas à envoyer un courrier à madame de Fervaques ; la crainte de se compromettre ne l’arrêta pas une seconde.

走出主教府,玛蒂尔德没有犹豫,立刻送了一封信给德·费瓦克夫人;虽然也担心影响自己名誉,但是她一秒钟也未耽搁。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

En déshéritant sa petite fille, qui l'aime pourtant beaucoup, le vieux noirtier de Villefort vient de compromettre sérieusement le projet de son fils procureur du roi.

通过剥夺他深爱小女儿继承权,维尔福老诺瓦蒂尔严重破坏了他儿子作为国王检察官计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接