Le terre-à-terre, engagés pour chaque défi et un occupé le commandant hauteurs de l'industrie.
脚踏实地的去迎击每一个挑战并且占领一个又一个的行业制高点。
La capitaine de corvette est le grade homologue de commandant.
海军少校相当于陆军少校的级别。
Certains commandants de contingents ont imposé d'eux-mêmes des mesures encore plus rigoureuses.
有些各别的特遣实行了更加严格的措施。
Les mesures préventives sont réévaluées constamment par les commandants de la composante militaire.
军事门不断审查防范措施。
Alison a travaillé là-bas comme « femme au foyer » pour le commandant.
艾莉森在那里做司令的女管家。
Le général de division Alain Pellegrini (France) est toujours le commandant de la Force.
阿兰·佩列格里尼少将继续担任联黎。
Les opérations militaires sont dirigées par un commandant de la Force (D-2).
军事行由1名D-2职负责。
Des juristes donnent également des conseils aux commandants sur les procédures d'acquisition des objectifs.
法律专家还就目标选择程序向提供咨询。
S'il y a des victimes, les commandants concernés devront en assumer la responsabilité.
如果发生伤亡,有关的必须承担责任。
Dans de telles situations, elles appliquent donc les règles d'engagement applicables par les commandants étrangers.
因此,其遵守所属外国下达的交战规则。
Ces marchandises sont spécifiquement placées sous la responsabilité du commandant du navire ou de l'aéronef.
这种货物是特别放在船主/主管人的直接守护之下。
Sous cette condition, la construction de la barrière est de la compétence du commandant militaire.
在这种情况下,隔离墙的建造属于军事的权限。
En droit international, il n'existe aucune obligation juridique d'obéir aux ordres du commandant de la force.
在国际法中,并没有必须服从命令的法律义务。
Il a également rencontré le commandant de la Force de l'AMISOM.
我的特别代表还会晤了非索特派团。
Les questions des personnes déplacées, des « pétitionnaires » et du commandant fugitif Reinado sont interdépendantes.
内流离失所者、前军人请愿者和前军雷纳多问题相互交织。
Les commandants les plus intransigeants en tirent argument pour ne pas y participer.
使顽固的继续有理由拒不遵守。
Sans lui, il ne sera pas possible d'abattre le pouvoir des commandants régionaux.
不开展这项方案,就无法削弱地区的权力。
Le mouvement consolide actuellement ses forces en procédant à la nomination de nouveaux commandants.
目前,该运任命了一些新的以巩固势力。
Certains commandants provoquent leurs adversaires en commettant des vols, des détournements et des tueries.
一些通过偷窃、劫持和杀戮的手法而向其对手挑衅。
Le Groupe a tenu des consultations avec le Premier Ministre et le commandant de l'ONUCI.
在这方面,新军已在寻求监测组的斡旋和干预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un commandant de bord chez Air France touche environ 11 500 € par mois.
例如,在法航,位机长的月薪大约为11500欧元。
« Laissez faire le capitaine, mon commandant, c’est si triste ici. »
“请您让副营长去办吧,我们的营长,这儿真是闷死人。”
L'un des deux autres commandants du sous-marin décide de la raconter.
另外个潜艇指挥官之决定讲出来。
Le jeune homme rencontre alors Robert Fitzroy, le commandant du Beagle.
后来,这个年轻人遇到Robert Fitzroy,比格犬的指挥官。
Qu’est-ce que tu veux faire ce soir ? demanda-t-il en commandant deux cafés au comptoir.
他向柜台杯咖啡,然后问玛丽娜:“你今晚想干什么?”
Le capitaine commandant le fort Kearney était là.
在克尔尼堡驻防的连长就在那里。
Et c'est ici que le commandant Esterhazy paraît.
而埃斯特哈齐就是在此时浮上台面。
Il se trouva en face d’un sergent commandant une patrouille de surveillance.
他的面前站着位领着逻兵的中士。
Dans les haut-parleurs, on pouvait entendre le souffle du commandant de bord.
在广播里,大家能听到飞行员的呼吸声。
Ici, votre commandant de bord, Monsieur Heureux !
我是你们的飞行驾驶员开心先生!
C’est quoi, son problème ? demanda à voix basse le commandant à son collègue.
“这人怎么这样儿?”少校小声对同事说。
Puis, la commandante et les deux vice-commandants firent silence et attendirent.
然后三人沉默,静静地等待着。
À quand remonte votre dernier verre, commandant ? Y a-t-il des tensions à la maison ?
机长,你上次喝酒是什么时候?有家庭问题吗?
C'est le commandant qui vous parle.
这是机长。
Parmi eux, le sous-marin du commandant Vassili Arkhipov.
它们当中,瓦西里 阿尔希波夫指挥官的潜水艇。
Après un assez long silence, le commandant reprit la parole.
经过长时间的沉默后,船长再次开口讲述下去。
Le commandant tint bon. Les matelots ne cachèrent point leur mécontentement, et le service en souffrit.
可是,舰长丝毫没有改变态度,决不肯接受这种建议。于是,些水手开始公然表示自己的不满情绪,因此船上的些工作也受到影响。
Pencroff lui donnait la route comme un commandant à son timonier, et Harbert ne laissait pas.
潘克洛夫象船长指挥舵手似的指示着他,赫伯特刻也没有使乘风破浪号的前进方位发生偏差。
D'un autre côté, je connais des commandants informateurs sur cet avion-là, et puis ils n'ont aucune crainte.
另方面,我认识几位此机型的飞行员,但他们却并不对此感到担忧。
C'est sans doute un excellent commandant, et le nom de son étendard, Dévaste-Terre, fait trembler ses ennemis.
毋庸置疑,他是位出色的指挥官,他的标语 “黑暗笼罩的大地”让他的敌人胆战心惊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释