Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能满足你们愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我上加。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产精度滚轴,填补了国内空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你方式做你事情,这是一种莫大幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们会议室挤得满满。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制机构向权力比较分散机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网出现,该出版物整个格式发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使不耐烦的是,看见看守本人也嘴唇一动一动地念着拉丁文。
C’est un comble ! Vous auriez dû vous lever avant même qu’elle demande !
这里都挤满人了!你应该在她要求你让座之前就主动让座!
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿的矛盾与出人意料处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
La toiture, les combles et les murs.
屋顶、阁楼和墙壁。
La joie du public était à son comble.
观众的愉悦达到了顶峰。
Cette seconde épreuve mit le comble à sa gloire.
这第二使的光荣达到顶点。
Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.
这番倾诉所激起的热情推向极点。
Il faut donc apporter de l'eau directement dans les combles.
因此,必须将水直接送入阁楼。
Ce petit corollaire de la leçon mit le comble à la stupéfaction de M. Baptistin.
巴浦斯汀先生刚才所受的教训经这一番证实吓呆了。
Ce qui eut pour effet de porter à son comble l'exaspération de Ron.
到了快下课的时候,罗恩的情绪坏到了极点。
Pour comble de malheur, lorsque le professeur McGonagall réapparut, elle tenait Neville par le bras.
哈利认为事情糟得不能再糟吗? 错了。当麦格教授回来时,她后面跟着纳威。
Eh quoi ! mon frère ! s’écria-t-elle au comble de la stupeur, c’est vous ?
“什么!我的兄弟!”她带着无以复加的惊恐大叫道,“是您!”
C’est moi, murmura-t-elle au comble de la terreur. Que me voulez-vous ?
“是我!是我!”她在极端恐怖中嘟囔着,“你们要我怎么样?”
Persistantes, les averses finissaient par s’infiltrer par les toitures, ruisselant sous les combles.
屋顶上的瓦片已经无法抵御雨水,房间里开始下起小雨。
Le Bâtiment-Neuf contenait quatre dortoirs superposés et un comble qu'on appelait le Bel-Air.
新大楼有四间上下相叠的寝室和一间叫做气爽楼的顶楼。
Thénardier se trouvait précisément au-dessus de leur tête dans ce comble qualifié le Bel-Air.
德纳第住在所谓气爽楼的那间顶楼里,正好在们的头上。
Mais ne vous cachez pas dans les combles.
但不要躲在顶楼。
Le médecin, au comble de l’anxiété, garda le silence.
医生,焦急万分,没有回答。
Tu as déjà atteint le comble de l'impolitesse !
“你已经没礼貌到家了!
La guerre froide était à son comble.
那段时间,正是美苏争霸最激烈的时期。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释