Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然向知道有些受奴役社区的存,项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的个理想地。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭的跨界地下水的研,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”词,删除“封闭的”词做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界地下水”另行进行研,也许是项明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押那里的名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的部分。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但是提出委员会可以作为个单独的题目研封闭地下水,以便起草条款草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.
他为吸引观众绝不吝啬对趣闻轶事的生动介绍。
" Le film était très long, toutefois, l'intrigue était captivante" .
这部电影很长,不过,情节很吸引人。
Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.
我给你一百个俘虏," Ségué回答。
Elle l'écoutait parler, captivée, souriante, hochant de temps à autre la tête.
当后者说话时,她总是全神贯注地倾听,还不时地微笑点头。
La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.
冲浪文化一下子吸引了大众的目光,这店里大受欢迎。
Il n'y a pas forcément énormément d'action, mais je reste captivée tout au long du film.
影片中不一定有很多动作场面,但整部电影都把我吸引了。
Keira connut très vite son texte, restait à y mettre le ton juste pour captiver son auditoire.
凯拉很快就熟悉了自己演讲的内容,剩下来的工作就是要调整语语调,以便更好地吸引她姐姐这个听众的注意力。
Parce qu'il fait des livres assez faciles à lire avec des intrigues qui sont captivantes et beaucoup de dialogues.
因为他写的很容易阅读,情节引人入胜,对话也很多。
Elle ne parlait pas ; il se taisait, captivé par son silence, comme il l’eût été par ses paroles.
她不说话,他也不开口;不管她说与不说,他都看入了迷。
Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.
流媒体出现之前,观众是电视屏幕的俘虏,现他们有了选择。
Elles captivent tellement qu'on ne voit plus le temps passer.
他们如此迷人,以至于你看不到时间的流逝。
Son présence est tellement captivante, on ne peut pas s'éloigner.
他的存是如此令人着迷,让你无法逃脱。
Qui avaient tous les deux ce don de captiver par les mots.
谁都有这种用文字吸引人的天赋。
Ce soir, 237 personnes, dont 34 enfants et adolescents, sont captives à Gaza.
- 今晚,237 人被关押加沙,其中包括 34 名儿童和青少年。
Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.
这些石头中,味被困住了,味比空还重。
Il abattit tous ceux qu'il rencontra pour se tailler un chemin vers les captives.
他射杀了他遇到的每个人,为俘虏开辟了一条道路。
Des dizaines de personnes enlevées le 7 octobre sont encore captives à Gaza, mais combien exactement?
10 月 7 日被绑架的数十人仍被关押加沙,但到底有多少人?
On connaît la Loire, les poissons, leur lieu de vie... C'est quelque chose qui nous captive.
- 我们了解卢瓦尔河、鱼类和它们生活的地方… … 这是让我们着迷的东西。
Bref, tous se captivent pour cet " homme sauvage" , surgi des profondeurs de la forêt canadienne, qui subjugue absolument tout le monde.
简而言之,所有人都为这个从加拿大森林深处出现的,“野人”所着迷,他让每个人为他着迷。
– Tu ne vas pas me dire que ça t'a captivée, non ?
“你该不是说你听得津津有味吧?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释