Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.
一些极为坚固盾牌被击。
Elle a été choquée de voir les os de son père brisés !
这让她心灵大震,毕竟是看到自己父亲遗骨被人敲!
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯裂声,仿佛一阵淋漓大笑。
A navire brisé tous vents sont contraire .
船身已裂,成逆。
Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.
这件胸饰早先曾裂并被修补过。
J'ai gravé ton nom sur une pierre, mais j'ai brisé la pierre.
我把你名字镶在石头上,但是石头被我打了.
Tous nos efforts se sont brisés sur son refus.
我们所作一切努力都由于他拒绝而付之东流。
Sous le masque le plus heureux se cache peut-être un cœur le plus brisé.
最快乐面具下,许藏着是一颗最受伤心。
Un sportif américain a brisé la record mondial de 100 mètres.
一位美国运动员打了100米世界纪录。
Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.
其中PP,PE,PET有经清洗经片。
Ne touchez pas à ce vase, il est brisé.
别碰这个杯子, 它了。
Tu as brisé mon cœur en disant "adieu".
你说永别,伤了我心。
Nous aurions réellement le cœur brisé si le Conseil de sécurité devait refuser cette invitation.
如果安全理事会拒绝这种邀请,我们确实将感到非常痛心。
Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants.
飞机起落架裂,造成非常严重物质损失。
Deux journalistes ont délibérément brisé un miroir devant l'ambassade.
两名新闻记者在大使馆前故意打了一面镜子。
Aujourd'hui, l'Iraq demeure un pays agité et brisé.
今天,伊拉克仍然是一个动荡、分裂国家。
S'ils sont brisés, le contenu est suspect.
如果封条被打开,则其内所载运物质便值得怀疑。
Ils ont brisé les fenêtres de l'église et endommagé plusieurs tombes dans la soirée.
他们在夜间砸教堂窗户,毁坏了几个墓碑。
Les sceaux apposés sur les paquets ne doivent être ni brisés ni falsifiés en transit.
货箱上封条在运输中不得损坏或作弊。
Ce réseau de recrutement doit être brisé avant que les choses n'empirent.
这一招募网络应打,以免情况变得更糟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les fragments brisés du miroir, désormais amputés de toute intelligence, continuaient à se distordre.
那些已失去智能的碎块,继续变形。
La plupart des disques sont gondolés ou brisés.
大多数唱片都弯折, 或是裂。
Mais, visiblement, quelque chose avait été brisé.
但是很明显,有东西被破坏。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴,愤怒的巴,破碎的巴,受苦难的巴但是解放的巴!
Le souper à peine achevé, comme on était brisé de fatigue, on se coucha.
宵夜刚好吃完,大家乏得不成样子,都去休息。
Et c'est quoi la villa des cœurs brisés ?
什么是破碎的心的别墅?
OK, ils sont brisés, mais on les a.
好吧,们是坏,但我们已经修建们。
J’ai brisé mon épée pendant le combat avec messire Pellinore.
我在和帕里诺的战斗中敲碎我的剑。
Sir Francis Cromarty ne se plaignit pas de cette halte. Il était brisé.
这样小憩,柯罗马蒂先生并不反对,因为他自己也已经给颠垮。
Il s’y assit, n’ayant plus de force, brisé par cette commotion.
他在那儿坐下来,没有一点力气,被声音震垮。
Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.
热尔维丝一觉醒来,已近清晨五点钟,她感到身体僵直,腰酸背痛,不由地又嚎啕大哭起来。
Très-bien, répondis-je ; je suis encore brisé, mais cela ne sera rien.
“好极,”我回答说;“我还有点儿不太舒服,不过不要紧的。”
Nous sommes brisés de fatigue. Hans comme à l’ordinaire.
我们除汉恩斯以外,都被疲乏征服。
Je me réveillai à cinq heures, brisé de fatigue et d’émotion.
清晨五点,我醒过来,真是又疲乏又激动。
Presque 150 ans d'escarmouches, de serments brisés et d'assassinats !
近 150 年来,发生许多小规模冲突、许多誓言被打破,发生一系列暗杀!
Ici aussi, le relief de marbre représentant Mithra égorgeant le taureau est brisé et brûlé.
在这里,描绘密特拉屠杀公牛的大理石浮雕也被打破并烧毁。
C'est une sorte de beignet dans lequel je vais mettre de l'agneau brisé.
这是一种夹有手撕羊肉的煎饼。
Je vais faire des huîtres farchies et des ormeaux brisés.
我还要做酿牡蛎和碎鲍鱼。
Harbert demeurait comme brisé, ayant la tête lourde et facile aux étourdissements.
赫伯特完全陷入虚脱状态,头昏眼花,似乎随时都会晕倒。
En voilà assez ! dit enfin Maheu, brisé de colère et de fatigue.
“就这样吧!”最后马赫说,他又累又气,一点劲也没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释