Il est net de tout blâme.
他是无可指责。
Le mauvais écrivain blâme sa plume.
写不出好作品作家总把责任归咎在自己。
En conséquence, deux membres du personnel ont reçu un blâme pour faute.
因此,两位工作人员被指控行为不当。
Elles ont le plus souvent entraîné un blâme et des mesures d'éducation surveillée.
训诫和教育监督是最常用措。
L'allégement de la dette blâme les pays débiteurs.
债务减免把责任推给了债务国。
Les mesures disciplinaires vont du blâme écrit au renvoi sans préavis.
纪律处分措由书面批评一直到立即开除等各种不同情况。
M. Hausmann n'est pas d'accord avec ceux qui blâment l'impérialisme pour ces différences.
他不同意有些人将这种差距归咎于帝国主义说法。
Il est désormais inutile de jeter le blâme sur l'une ou l'autre des parties.
现在指责任何一方都没有意义。
Je ne blâme personne pour ces difficultés.
我不因为这些困难而责备任何人。
Cet examen en cours inspirera l'élaboration des directives gouvernant l'imposition d'amendes et de blâmes.
这项工作目前正在进行,预期将在行新系统之前完成,将成为拟罚款和(或)警告准则依据。
Personne n'a d'ailleurs reçu de blâme ou fait l'objet d'une procédure disciplinaire.
因此,尚没有人受到指责或惩戒。
Dans le même temps, on rejette le blâme sur ceux qui répondent à ces actes.
同时,把那些行动后果归罪于对那些行动做出反应人。
On rejette le blâme sur Israël avant même d'avoir examiné les faits.
在未审议任何证据情况下就将罪名加给以色列。
Tout flatteur mérite le blâme.
任何溜须拍马者都应受到指责。
On doit édulcorer un blâme.
大家应该减轻责备。
240.Personne ne te blâme.
没有人责备你。
Il blâme son inférieur.
他在指责下属。
Les enfants qui ne prospèrent pas rejettent souvent le blâme sur leur mère et leur grand-mère.
如果子女不能飞黄腾达,其母亲和(外)祖母通常会被指控是祸根。
Le blâme est consigné par écrit et transmis au Président du Bureau de l'Assemblée des États parties.
谴责应记录在案并应转送缔约国大会主席团主席。
Décision : amende équivalant à six mois de traitement de base net; blâme écrit.
罚款6个月净基薪;书面训斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je blâme, quant à moi, cette dernière justice-là, le glaive ; mais l’antiquité l’admettait.
至于我,我斥责后面这种裁判,可是古代却允许这种方式。
Le lendemain, ils furent convoqués et reçurent chacun un blâme.
第二天连里开会,每挨了一个警告处分。
Je ne te blâme pas, Rookwood, disait Harry de cette même voix cruelle et glacée.
“我不怪你,卢克伍德。”哈利用那冷酷的声音说。
Une action lui semblait-elle admirable ? c’était celle-là précisément qui attirait le blâme des gens qui l’environnaient.
一个行动,他觉得可以称赞,却恰恰要受到他周围那些的谴责。
As-tu l'impression que tu blâmes constamment des personnes ou des facteurs externes pour ce qui t'arrive ?
你是否觉得自己总是因为发生在自己身上的事情而责怪外部因素?
Je ne suis pas la cause de votre dispute, blâme ton caractère, moi je n’y suis pour rien !
“我可不是引你们吵架的原因,你的坏脾气才是,这跟我一都没有!”
Il ne vient que pour déverser le blâme, et ensuite il fera insérer des articles dans les journaux du libéralisme.
他们是为了找茬儿才来的,然后就在自由党的报纸上写文章。
Mais j'avais toujours un prompt retour sur moi-même, qui arrêtait le cours de ces pensées et me couvrait de blâme.
可是,每当我这样想的时候,立刻又有另一种思想出现在我的脑海里,并责怪我不应有上述这些念头。
C'était particulièrement vrai pour les tactiques de blâme.
对于指责策略尤其如此。
Toutefois, les rebelles ont démenti cette accusation et renvoyé le blâme sur le gouvernement.
然而,叛乱分子否认了这一指控,并将责任推给了政府。
Mais ne me blâme en rien pour cela ni pour ce qui peut s'ensuivre.
但不要为此接下来可能发生的事情责怪我。
Ils blâment les réseaux sociaux, internet, la Russie, tout cela à la fois, mais oublient le principal.
他们一下子指责社交网络,互联网,俄罗斯,但忘记了主要的。
Lorsque tu te blâmes pour chaque petite chose que tu fais mal, tu entames un dialogue interne négatif qui te dévalorise progressivement.
当你为自己做错的每一件小事自责时,你就会开始进行消极的内心对话,逐渐贬低你的价值。
Ce qui fait l'objet desdiscours des hommes nous est étranger; le blâme et la louange ne nous atteignent point sur les mers.
口舌场中无我分,是非海内少吾踪。
Au surplus, lord Glenarvan fut insensible au blâme comme à l’éloge : il faisait son devoir, et se souciait peu du reste.
再说,爵士的为,素来是不计较个得失的,他只任劳任怨,尽职尽责。
Eh bien ! qu’en dites-vous ? Êtes-vous dans le camp de ceux qui approuvent ou dans le camp de ceux qui blâment ?
您有什么高见?您是属于赞成派那个阵营呢,还是声讨派那个阵营?
–Je ne blâme point notre vieil ami, écrivait Jekyll ; mais je partage son opinion ; nous ne devons plus nous rencontrer jamais.
“我不会责怪我们的老朋友,”杰吉尔写道,“但我赞同他的观,我们应该断绝往来。”
Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blâment, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre.
这样的错误有赞美,也有责难;只有上帝能判断是非,而从情上说,是应该得到原谅的。
Si nous sommes trompés dans nos conjectures, mes épaules sont assez fortes pour porter tout le blâme.
如果我们猜错了的话,所有责任由我一个来承担。
Car Washington blâme Pékin pour ses restrictions à l'exportation des engrais et le stockage important de ses céréales qui pèsent sur les courts mondiaux.
因为华盛顿指责北京限制化肥出口和大量储存谷物,这给世界法院带来了压力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释