有奖纠错
| 划词

Nous appelons toutes les parties à mettre un terme aux ventes d'armes aux factions belligérantes.

我们呼吁各方停止向各战斗派别出售武器

评价该例句:好评差评指正

Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.

相关委员还指出,有些国家为非战国,但它们不是中立国。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la même responsabilité incombe aux groupes armés belligérants.

我们认为,也负有这一责任

评价该例句:好评差评指正

La victoire n'est qu'une partie de la tâche que doit accomplir tout belligérant.

但有的时候,政治看来是战争通过其他手段的继续

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Au Népal, on continue d'enrôler de force des enfants au sein des forces belligérantes.

泊尔,儿童继续被强征加入战斗部队。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants font rarement la distinction entre combattants, populations civiles et travailleurs humanitaires.

内战参与者对战斗人员、平民和人道主义工作者往往不加区分。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport dont nous sommes saisis réaffirme l'engagement des belligérants vis-à-vis du processus de paix.

摆在我们面前的报告重对和平进程的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties belligérantes ont appuyé et même demandé instamment la présence des Nations Unies.

所有各派都支持,甚至要求联合国派驻人员。

评价该例句:好评差评指正

Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée.

协定各项条款属军事性质,只适用于朝鲜的人员

评价该例句:好评差评指正

De chaque côté des factions belligérantes, il y a une intervention étrangère constante.

派别的每一方都有外国的不断参与。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils doivent d'abord aider les belligérants à mettre un terme au conflit armé.

它们的关键作用首先通常是帮助结束武冲突。

评价该例句:好评差评指正

Ne devrait-on pas exercer davantage de pression sur les belligérants et leurs appuis?

难道不应该对及其支持者施加更大的压力吗?

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的战双方都宣布,它们正在进行战俘换。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, comme les parties belligérantes, ne saurait ignorer la dimension régionale de ce conflit.

同冲突各方一样,联合国不能忽视冲突对区域的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ne devrait-on pas exercer davantage de pression sur les belligérants et leurs appuis ?

难道不应该对战者及其支持者施加更大的压力吗?

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些体可以起一种中介作用,战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime juridique s'applique automatiquement dès lors qu'une partie devient un belligérant de facto.

这一法律体制自一方成为事实战方后就自动适用。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties belligérantes se sont rendues coupables de graves violations du droit international humanitaire.

冲突各方都严重地违反国际人道主义法律。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial condamne l'utilisation des enfants par les belligérants lors des conflits armés.

特别报告员谴责战者在武冲突中利用儿童的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palindromique, palingenèse, palingénésie, palingénétique, palinodie, palinurus, pâlir, palis, palissade, palissader,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Et certaines villes situées sur le front change d'heure en fonction des avancées respectives des belligérants.

一些城市根据交战双各自的前进向改变时间

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Les belligérants voulaient cacher leurs crimes de guerre respectifs et nous étions devenus des cibles potentielles.

交战想掩饰各自的战争罪行,我已成为潜的目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il faut donc traverser la ville et risquer de s'exposer aux tirs des belligérants.

- 因此有必要穿过城市并冒着被交战开火的风险

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Une manière de contourner la propagande des belligérants en diffusant des informations de première main.

通过传播第一手信息来规避交战宣传的一种法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Est-ce que vous comprenez qu'ils soient prudents, qu'ils n'aient pas envie d'être considérés comme belligérants?

你知道很谨不想被视为好战

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Les Russes s'interposent entre les belligérants et offrent un court répit aux séparatistes arméniens.

俄罗斯介入交战,为亚美尼亚分裂分子提供短暂的喘息机会。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年8月合集

Au Sud-Soudan, un accord final a été signé entre les belligérants sur le partage du pouvoir.

南苏丹,交战签署了关于分享权力的最终协议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il y a aussi des mines que les belligérants avaient déposées sur les rives qu'ils contrôlent.

还有交战控制的海岸上埋设的地雷。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年3月合集

Une réunion entre les belligérants, les parties impliquées dans le conflit, doit avoir lieu dans une semaine.

交战冲突各之间的会议将一周后举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年1月合集

A cette occasion, Emmanuel Macron invitera à Paris près de 80 chefs d'Etat et de gouvernement des pays belligérants.

值此之际,埃马纽埃尔·马克龙将邀请交战国近80位国家元首和政府首脑访问巴黎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La France et la Grande-Bretagne, feignant la surprise, lancent alors un ultimatum aux belligérants, les enjoignant à cesser les combats.

法国和英国假装出其不意,随后向交战国发出最后通牒敦促停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年9月合集

Les belligérants ont signé hier un accord, mais des tirs ont vite retenti signe d'une paix difficile à mettre en place.

交战昨天签署了一项协议,但枪声很快响起,表明和平难以实现。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ce type de propagande se retrouvera chez tous les belligérants.

这种宣传所有交战国都会有

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

然而,交战相互指责对违反停火,引发了对可能恢复大规模敌对行动的担忧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Lundi, le Conseil de sécurité de l'ONU s'est dit préoccupé par l'utilisation d'armes chimiques par des belligérants en Syrie, y compris par des terroristes.

周一,联合国安理会对叙利亚交战使用化学武器表示关切,其中包括恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après 7 ans de guerre, Abdelaziz Bouteflika est élu président d'un pays traumatisé. Il instaure une politique de réconciliation nationale et amnistie les anciens belligérants.

- 经过7年的战争,阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡当选为一个受创伤国家的总统。 它确立了民族和解和大赦前交战的政策

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Cela veut dire de fait, dans les faits. Concrètement, en ce moment, on assiste à un cessez-le-feu entre les belligérants : la situation se calme.

这意味着事实上,事实上。具体而言,目前,我目睹交战之间的停火:局势正平静下来。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年1月合集

A Genève, les Nations-Unis tentent donc pendant ce temps de créer un début de confiance entre les belligérants, (entre les adversaires), pour aboutir à des discussions indirectes.

因此,日内瓦,联合国试图交战(敌对双之间)建立信任的开始,以便进行间接讨论。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Le droit international humanitaire est très clair : les belligérants doivent protéger les civils et faire la distinction entre des cibles civiles et militaires" , a-t-il ajouté.

“国际人道法非常明确:交战必须保护平民并区分平民和军事目标,”补充说。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年7月合集

SB : Alors qu'en Ukraine, les bombardements russes se poursuivent, notamment dans la région de Donetsk, les deux belligérants trouvent un accord signé avec l'ONU et la Turquie.

SB:乌克兰,俄罗斯的轰炸仍继续,特别是顿涅茨克地区,两个交战找到了与联合国和土耳其签署的协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paliure, palladinite, palladite, palladium, palladoarsenide, palladobismutharsenide, palladsite, pallanesthésie, pallas, pallasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接