有奖纠错
| 划词

Regardez, trois Barbouilles.

瞧,有三个巴布

评价该例句:好评差评指正

À Oldham, les murs d'une mosquée ont été barbouillés de graffitis racistes.

奥尔德姆,真寺的墙上被涂上种族主义的图文。

评价该例句:好评差评指正

Ccedil;a fait trois Barbouilles maintenant, vide.

三个空心巴布伊。

评价该例句:好评差评指正

Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !

哦,老天啊!他要憋死巴布快拍他的背!多用点儿力啊!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

La pluie rafaîchissait mon visage marqué de suie et meis genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全身冰凉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La pluie rafraîchissait mon visage marqué de suie et mes genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全身冰凉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il attendait, impatient, derrière l’afficheur, qui, avec son gros pinceau, barbouillait le dos de l’affiche.

于连焦急地在贴布告的人身后等着,那人用大刷子在布告背面刷满浆糊

评价该例句:好评差评指正
Barbapapa

Barbouille a décidé de faire une exposition de ses peintures de fleurs.

布依决定办一个画展,展示他画的花。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il attendait pour se montrer que le ciel se fût barbouillé de noir.

他要等涂上黑色才出门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est barbouillé parce que ça travaille dans le charbon.

“他们脸上乌黑,是因为他们整在煤堆里干活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qui se fardait se barbouille.

一切涂脂抹粉的都变成一塌糊涂的形象

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, elle en avait assez. Elle hésitait pourtant. L’anisette lui barbouillait le cœur.

不,她已喝够了。然后她却踌躇起来,那茴香酒让她有点心。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vrai qu'après, il ne faut pas que les enfants non plus le barbouille, surtout les aliments.

的确,之后,孩子们也应该少吃尤其是在食物中番茄酱。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le père fouettard est un personnage qui est souvent problématique car il est toujours barbouillé de noir.

鞭子老人是一个经常引起争议的角色,因为他总是被抹黑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.

她用纸包在脸上无规则的涂抹着,显出条条难看的印迹,古波骂她简直像一个不熟练的磨坊的女

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Charles avoua qu’elle avait un peu perdu. Elle se trompait de portée, barbouillait ; puis, s’arrêtant court

于是夏尔也承认她有点失误。她弹错了乐谱,乱弹一气,后来干脆停下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise pourtant avait rempli trois verres sur la table. Elle, ne voulait pas boire, se sentait le cœur tout barbouillé.

热尔维丝给桌上的三只酒杯斟满了酒。她自己却无意喝酒,心里像五味瓶打翻了一般滋味

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Comment la ville entend-elle empêcher les graffeurs de barbouiller les murs?

该市打算如何防止涂鸦艺术家涂抹墙壁?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Une faible clarté barbouillée de gris et de brun, tombait maintenant des hautes vitres.

一道灰褐色的昏暗光线从高高的窗户射了下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Au 2e jour, les organismes sont déjà mis à rude épreuve. - Je suis un peu barbouillé.

到第2,组织已经处于压力之下。- 我有点被抹黑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis il se déshabilla et se coucha en espérant que son mal de tête disparaîtrait. Il se sentait également un peu barbouillé .

然后他脱了衣服躺到床上,希望头痛能够消失。他还感觉有点

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des formes spectrales s’y agitaient, les lueurs perdues laissaient entrevoir une rondeur de hanche, un bras noueux, une tête violente, barbouillée comme pour un crime.

只见一些奇形怪状的东西在里面活动,借着模糊的灯光,可以隐约地看到圆圆的屁股,筋络隆起的胳膊,一个怒冲冲的、像是为了行凶而得满脸漆黑的脑袋。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il était barbouillé de soupe aux choux de la tête aux pieds, taché, gluant, et par-dessus le marché enduit de noir de fumée.

它从头到脚都涂满了卷心菜汤,沾满了污渍,粘糊糊的,上面还涂着黑烟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand j’étais élève chez Gros, au lieu de barbouiller des tableautins, je passais mon temps à chiper des pommes ; rapin est le mâle de rapine.

我在格罗画室里当学生时,就不大喜欢拿起笔来东涂西抹,而是把我的时间消磨在偷苹果上。艺术家,骗术家,不过一字之差。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接