L'usage d'une pression négative combustion de l'hydrogène, assurant ainsi une sécurité absolue.
氢气燃烧使用负压工作,这样就确保绝对安全。
Elle le fait en assurant des services d'appui technique et de secrétariat.
该司通过实质性活动秘书处的支助活动来执行上述任务。
La police jouera un rôle important en assurant la sécurité lors des prochaines élections.
在为即进行的选举提供安全保障方面发挥重要作用。
Il s'agissait essentiellement d'évaluer l'utilité des stages et les paramètres en assurant la réussite.
评价工作的主要目标是评价培训班的效果,找出导致成功应用培训班上所学知识的因素。
L'État n'assurant pas la sécurité, le vide est comblé par des sociétés privées.
私营保安公司填补了政府安保方面的真空。
Cette loi a pour objet d'établir une procédure rapide assurant la protection de la victime.
P.10. “反对家庭暴力法”的立法目的是确定对受害人实施保护的快速程序。
En 2002-2003, le nombre de personnes assurant une formation à domicile passera de 350 à 1 500.
在二零零二至零三年度,该署会增加家居训练的名额,由350名增加至1,500名。
Il fallait prévoir des règles qui soient assorties d'institutions solides assurant un environnement prévisible.
他谈到,需要伴有强有力的机构的规则,以便能有一个可以预测的环境。
Nous desservons par autocar, en assurant leur protection.
我们提供公共保护。
Il peut aussi servir de modèle de réseau assurant l'harmonisation des systèmes d'informatisation.
还可以以此为典范,建立一个网络,确保自动化系统的协调。
De telles innovations favorisent l'équité en assurant, aux groupes vulnérables en particulier, l'accès aux services.
这种创新能促进平等,办法是确保能获得各种服务,尤其是脆弱群体。
La culture est également considérée comme l'un des facteurs assurant la compétitivité et le bien-être.
文化还被看作是确保具有竞争性康乐的要素之一。
En assurant un revenu aux producteurs, ce mécanisme contribue à la viabilité des coopératives agricoles.
这样的安排通过确保生产者的收入来帮助实现农业合作社的可持续性。
Les coopératives favorisent également l'emploi en assurant la formation et le renforcement des compétences d'entrepreneur.
合作社还通过提供培训培养创业能力来促进就业。
Il doit le faire tout en assurant sa viabilité en tant qu'organisme autofinancé.
与此同时,必须确保该厅成为一个自筹资金的实体。
L'ONU apporte cet appui en fournissant de l'équipement et en assurant un programme de formation.
联合国通过提供设备培训方案支持这些国家能力。
La proposition de l'Allemagne ne viserait que les succursales assurant une service complet.
德国的提案应该仅涵盖提供全面服务的分行。
L'OMC offre aux pays en développement un cadre réglementaire assurant le respect de leurs droits.
贸易组织向发展中国家提供了一个执法的框架,可以确保它们的权利受到尊重。
Ce dernier doit inclure des éléments assurant la sécurité indispensable tant à Israël qu'aux Palestiniens.
这种停火必须包括保障以色列巴勒斯坦人双方必要的安全的内容。
Le Gouvernement continuera à fournir ces services en assurant le meilleur rapport coût-efficacité.
政府必须始终注意以最佳的成本效益提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bole frappa Alicia avec sa batte en assurant qu'il l'avait prise pour un Cognard.
博尔用棒子打了艾丽娅,还想说他以为她是游走球。
Tiens le verre dans ta main en t'assurant qu'on ne puisse pas s'apercevoir qu'il est truqué.
把杯子拿在手中,确保它会被看到被封口。
Un autre assurant que “La Convention de la droite c’était un grand sommet de refondation du nazisme”.
另一种人坚持认为," 右翼大会是重新建立纳粹主义的一个伟大高峰" 。
Elle parvient à sauver son peuple du cruel ministre Haman, assurant les Juifs de la protection du roi.
她设法将她的人民从残酷的大臣哈曼手中拯救出来,向犹太人保证国王的安全。
Seulement elle n’est pas immédiate, la solution injectée n’assurant la protection du malade qu’au bout de quelques semaines.
只是疫苗并能马,注入人体后只能在几周后确保对患者的保护。
Derrière, expliqua Luo Ji, l'espace accordé aux mécanismes permettant la production d'électricité et assurant l'éclairage des lampes est énorme.
“后面专门为这些灯供电的部分就更大了,像一座发电厂。
Al-Mayadine, assurant que l'alliance avec la Russie et l'Iran était " plus forte que jamais" .
Al-Mayadine,保证与俄罗斯和伊朗的联盟" 比以往任何时候都更强大" 。
Hier, il s'est livré à une démonstration de force, assurant avoir rassemblé 1 million de personnes en meeting.
昨天, 他又发威,号称召集了100万人开会。
Troisième étape: couper l'emballage du repas avec des ciseaux en s'assurant que le contenu ne s'envole pas dans les airs.
用剪刀剪开餐包,确保里面的西会在空中飞走。
Cet essai a été réalisé à bord d'un Airbus A330 de la China Eastern Airlines assurant la liaison aérienne Beijing-Shanghai.
该测试是在京沪航线的中国方航空公司空客A330进行的。
Et puis certains complotistes ont aussi diffusé cette image, assurant que l'incendie était volontaire et ne ciblait que certaines habitations.
而且一些阴谋论者也传播了这张图片,声称火灾是故意的, 并且只针对某些房屋。
Puis, s'assurant que sa proie était solidement tenue, il partit au galop, piqué par la fougue, et atteignit le rivage d'un seul bond.
然后,在确定他的猎物被牢牢抓住后,他在热情的鞭策下飞奔而去,并一举到达岸边。
« L'ancien ministre » , précise la Republica, « se défend en assurant qu'il ne s'agit que de propositions » .
“前部长, ” La Republica 说,“通过保证这些只是提案来为自己辩护。
Résultat: la plupart des bateaux assurant la liaison entre l'île de Beauté et le continent ont été repoussés de plusieurs heures.
结果:大多数连接美丽岛和大陆的船只都被推迟了几个小时。
Au contraire, encourage-le à réessayer en lui assurant qu'il est normal d'échouer parfois et que tu seras toujours là pour lui, quoi qu'il arrive.
相反,鼓励他再试一次,安慰他,有时失败也没关系,无论发生什么,你都会永远在他身边。
Le JDD réécrit même un peu l'histoire, en assurant que c'est Trump qui est victime de « mensonges et désinformations » .
JDD甚至稍微改写了历史,确保特朗普成为“谎言和虚假信息” 的受害者。
La propagande russe a ensuite posté une vidéo assurant que les militaires ukrainiens étaient en train de se rendre, de déposer les armes.
俄罗斯宣传随后发布了一段视频,声称乌克兰军方正在投降,放下武器。
Des planches réalisées à partir de matériaux locaux qu’il revend moins cher que ses concurrents tout en assurant une qualité optimale du produit.
他以低于竞争对手的价格转售由当地材料制成的板材,同时确保最佳的产品质量。
Partage des tâches et des responsabilités (par exemple, en définissant clairement les rôles de chacun et en s'assurant que tout le monde participe).
分担任务和责任(例如,明确定义每个人的角色并确保每个人都参与)。
Le Premier ministre belge a réagi rapidement, assurant que son pays était uni et solidaire après cette attaque odieuse dans un lieu culturel juif.
比利时首相迅速作出反应,保证在犹太文化场所发生这一令人发指的袭击事件后,他的国家是团结和团结的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释