Incontestablement, sa présence permettrait d'amortir les tensions entre la population civile et d'éventuels attaquants.
重的是,他们的存在可以在平民和潜在袭击者之间起到缓冲作。
Elle n'a pas donné d'explications sur le pourcentage utilisé pour chiffrer la fraction amortie.
Primorje未对来得出摊销数额的百分比数字作出解释。
La société fonde sa réclamation sur la valeur non amortie des biens en question.
Primorje索赔的依据是动产的未摊销价值。
Ils devraient aussi adopter des mesures préventives qui amortissent les chocs d'origine internationale.
他们还应采取具有前瞻性的措施,措施能够对国际冲击起到缓冲作。
Un fonds avait été créé pour amortir les fluctuations des primes d'assurance de Van Breda.
设立了一项基金,以便缓解Van Breda保险费波动的影响。
Peut également être mis à contribution pour amortir le Département des douanes, et la stricte confidentialité aux clients.One.
如双方合意,我公司将与贵厂签订合同,长合作。
Cette énergie-là peut aussi être un moyen indispensable d'amortir les fluctuations des prix des produits pétroliers.
对于石油产品价格的波动,它也是一种求之不得的缓冲。
Les pays en développement sont donc obligés d'accumuler encore des réserves pour amortir les chocs exogènes.
在国际上,加强宏观经济政策协调方面也没有多少进展。
Il faut amortir les frais de premier établissement et avec le temps on obtient des économies d'échelle.
开办费分摊,规模经济也靠时间来实现。
Si l'on est prévoyant, les dépenses consacrées à l'efficacité énergétique des bâtiments peuvent être amorties relativement vite.
通常情况下,如事先计划,提高建筑物能源效率的投资回收就可以相对较短。
Elle a chiffré ses pertes en déduisant la fraction amortie des coûts non remboursés des travaux préparatoires.
项损失作为折余数额的已完成筹备工作的未偿付费的价值加以计算。
Cette réclamation semble être fondée sur la fraction non amortie de ce paiement, laquelle s'établirait à USD 611 199.
其索赔似乎基于付款的未摊销部分,索赔额为611,119美元。
Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile.
为了估价的目的,以该资产估计有年限的直线法计算折旧。
Les développements et transferts technologiques sont indispensables pour s'adapter aux mutations du climat et en amortir les effets.
技术开发和转让也是适应和减缓气候变化的关键所在。
La Conférence a adopté des mesures à court, moyen et long terme afin d'amortir l'impact de la crise.
会议通过了短、中和长措施,以减轻危机的影响。
Les placements sont comptabilisés à la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission amortie.
投资表述为成本加上或减去任何分摊的溢价或贴现。
Aujourd'hui, les changements sont tellement rapides qu'avant que les pays aient pu amortir certains chocs ils sont secoués par d'autres.
在目前阶段,变化十分迅速,在我们适应某冲击之前,已经被对它们冲垮了。
Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie.
成本被定义为名义价值加上或减去所有未摊销溢价或折价。
Même ainsi, le Bangladesh, l'Inde et le Sri Lanka ont annoncé des mesures de relance budgétaire pour amortir la régression.
尽管如此,孟加拉国、印度和斯里兰卡已宣布财政刺激计划,以减缓经济下滑。
Cela permettrait de donner une impulsion aux courants commerciaux intrarégionaux et d'amortir les effets de la crise sur l'économie régionale.
可努力启动更多的区域间贸易,从而加大减震效应,保护本区域的经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré l'épargne où vivait Bovary, il était loin de pouvoir amortir ses anciennes dettes.
尽管包法利过着节衣缩食的日子,但要还清旧债,还相差太远。
Ça amortit l'effet de certains aliments qui peuvent être parfois nocifs.
因为牛油果能抑制某些可能有害的食物发挥作用。
Et parfois, ils amortissent même les chutes.
有时它们还能为降落提供缓冲。
Il était absolument nécessaire d’amortir les coups.
必须削弱它的轰击力。
Et s'il est riche, il rajoute par-dessus une cotte de mailles, qui amortit les coups tranchants.
如果有,还会在上面加一层链甲,以缓冲猛烈的撞击。
Étienne, alors, conseilla tout bas à Maheu d’envoyer Catherine prévenir la Maheude, pour amortir le coup.
艾蒂安低声建议马赫,让卡特琳先回去通知老婆一声,好她不致感到这个打击过于突然。
Alors, Oie Sauvage déploya ses grandes ailes, volant plus haut que jamais pour amortir sa chute.
于是,大雁展开它宽大的翅膀,飞得比以往更高,缓冲了她的坠落。
Quelle phrase eût-on pu leur donner à répéter pour amortir le coup de l’affreux mépris des salons ?
有么话可以让她们说说以减轻客厅里可怕的蔑视的打击?
Alors bien sûr, ce serait plus polluant qu'un camion, mais cette pollution serait amortie sur le long terme.
当然,飞机运输的污染比卡车更严重,但从长期来看,这分污染可以通过风能收益抵消。
II sera de 5 ans. Nous comptons amortir les prêts aux équipements et les intérêts sur un plan quinquennal.
偿还期是五年。我们打算五年内分期将设备贷款和利息都还完。
Malgré l’épargne où vivait Bovary, il était loin de pouvoir amortir ses anciennes dettes. Lheureux refusa de renouveler aucun billet.
尽管包法利过着节衣缩食的日子,但要还清旧债,总是相差太远,勒合的借票不肯再延期。
D’un saut terrible, il alla se heurter la tête contre la muraille ; mais la tenture rembourrée amortit le coup.
猛然一跳,一头撞在墙上;幸而墙上垫着的软布幔减缓了冲击力。
Contrairement à d'autres, on a déjà quelque chose qui permet d'amortir cette inflation.
与其人不同,我们已经有一些东西可以缓冲这种通货膨胀。
Pour amortir ses dépenses, elle pioche dans son Livret A, moins de 2000 euros aujourd'hui.
为了支付她的开支,她挖了她的 Livret A,今天不到 2000 欧元。
Ca permet de l'amortir en une quinzaine d'années.
这得它可以在十五年左右摊销。
Avant d'amortir un truc comme ça, on sera tous morts.
- 在我们注销类似的东西之前,我们都死了。
Bien sûr, nous amortirons peut-être sur 10, 20 ou 30 ans.
当然,我们可能会贬值 10 年、20 年或 30 年。
Il espère donc amortir ses panneaux en 8 ans d'utilisation.
- 因此,希望在 8 年内摊销的面板。
Le caractère touffu de sa parure permet aussi au lion d'amortir les coups de patte de son adversaire lors d'un combat.
其饰物的灌木特性也让狮子在战斗中可以缓冲对手的爪子。
Pour amortir cette baisse, le gouvernement a déjà augmenté le taux du livret A en février.
为了缓冲这种下降,政府已经在 2 月份提高了 Livret A 的利率。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释