有奖纠错
| 划词

Il s'affaissa lourdement dans un fauteuil.

他重重地发里。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que les hommes s'affaissent vite, tandis que les femmes, c'est autre chose.

对于我来说男人很容易消沉,而女人却截然相反。"

评价该例句:好评差评指正

Le sol s'est affaissé par endroits.

地面局部下沉

评价该例句:好评差评指正

Les plantes s'élèvent dans la direction du soleil et s'affaissent ensuite dans la direction du sol.

植物沿著太阳的方向起身,尔后沿著地面的方向落下

评价该例句:好评差评指正

Cette tour s'est affaissée.

这座塔倒塌

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

它不像某些精致的脸庞会逐渐地消沉崩坏,它坚守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.

路路通眼睛得大大的,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫由于吃惊而产生的各种怪象都在他身上表现出来了。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre capacité à assurer, au profit de tous, le fonctionnement des institutions de l'État, l'État de Côte d'Ivoire ne s'est pas affaissé.

如果我们能够在保证所有人利益的情况下确保机构的运转,科特迪瓦这个就会屹立不倒。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il apparaît que dans de nombreux pays qui en sont au stade de la mise en œuvre, les niveaux de participation se sont affaissés.

但在目前处于执行阶段的许多,这些参与程度似乎得到充分维持

评价该例句:好评差评指正

Le paysage centrafricain comprend un compartiment médian soulevé, la dorsale centrafricaine, et deux compartiments affaissés, le bassin du Tchad au nord et le bassin du Congo au sud; ces deux bassins constituent la base du système hydraulique du pays.

部突起,为非共和的脊梁;两个凹陷部分为北部的乍得盆地和南部的刚果盆地;这两个盆地构成该的基本排水系统。

评价该例句:好评差评指正

J'ai un visage lacéré de rides sèches et profondes, à la peau cassée.Il ne s'est pas affaissé comme certains visage à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

我旳面部好像被─道道深陷旳、干燥旳皱纹撕扯开,皮肤皲裂,倒不象某些细嫩旳面颊那样塌陷下去,它仍然保留着原来旳轮廓,只是质地却改变le。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Étranger

Les autres avaient l'air de ne pas l'entendre. Ils étaient affaissés, mornes et silencieux.

好像都没有听见。他们神情沮丧满面愁容,一声不吭。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle s’assit et s’affaissa sur elle-même dans un coin, entre deux maisons.

她缩在一个角落里,在两座房子之间。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ses épaules s'affaissèrent, comme sous l'écrasement du destin.

但是,随她的两肩向下一垂,仿佛只有认命似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard s’affaissa sur lui-même sans pousser un soupir.

一下便倒下去了,一声也没哼。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les arbres et les poteaux de clôture commencent à s'affaisser ou à tomber.

树木和围栏柱开始下坠或倒塌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et elle s’affaissa sur elle-même comme si elle se mourait.

她好象要死似的,瘫软下去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La terre paraissait s'affaisser lentement le long d'une énorme et éblouissante muraille.

大地似乎正着一堵光辉灿烂的大墙缓缓下沉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il eut terminé, ses joues s'affaissèrent.

这时达力正在清点他的礼品。他的脸沉了下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un soupir, ses nerfs se détendirent, elle s’affaissa brisée sur le tapis.

维尔福夫呻吟了一声,全身瘫痪了似的倒在了地毯上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa femme était comme affaissée sur le grabat voisin de la cheminée avec un visage étonné.

他的女好象似的躺在靠近壁炉的那张破床上,脸上露出惊讶的神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.

雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽开裂入了泥沼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les oreilles de Dobby s'affaissèrent légèrement.

多比的耳朵微微耷拉下来

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les premiers 24 km du chemin sont maintenant pavés, ce qui les rend moins susceptibles de s'affaisser.

现在,前24公里的小路已经铺好,使得它不太容易坍塌

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

在台脚长短不齐的柜台上放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,沮丧地停在架子上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On vit Gavroche chanceler, puis il s’affaissa.

大家看见伽弗洛什东倒西歪地走了几步,便软下去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Je n'aurais jamais cru qu'un immeuble comme ça pouvait s'affaisser et s'effondrer.

我从没想过这样的建筑会下垂和倒塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Lorsque l'extraction augmente, le sol de Louisiane s'affaisse beaucoup plus vite.

随着提取的增加,路易斯安那州的土壤下垂得更快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La maison va s'affaisser car elle ne sera plus portée par le terrain.

房子会下垂,因为它不再由地面支撑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

La route qui mène au village s'est affaissée d'au moins 1 m.

通向村庄的道路下沉了至少1米。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le train avant de l’appareil s’est affaissé au moment de l’atterrissage du Boeing 737.

当波音737降落时,飞机的机头齿轮倒塌了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接