Tiens ! dit Debray, voici un Hobbema que je reconnais.
“慢来!”德布雷说道,“荷比马的这幅画我认得。”
M. Danglars parut ; Debray se rassit.
出现的是腾格拉尔先生,德布雷急忙又坐了下来。
Bonsoir, madame, dit le banquier ; bonsoir, monsieur Debray.
“晚安,夫人!”那银行家说,“晚安,德布雷先生!”
Lisez-moi donc quelque chose, monsieur Debray, lui dit-elle.
“谈点儿东西给我听,德布雷先生。”她说。
Un de ces groupes était composé de Debray, de Château-Renaud et de Beauchamp.
中有一个小团是由德布雷、夏·和波尚组成的。
Il salua les deux dames et tendit la main à Debray.
他先向太太和小姐鞠了一躬,然后便把手伸给了德布雷。
Ah ! c’est vrai, un diplomate, reprit Debray.
“啊,不错!一位外交家!”德布雷说。
Debray balbutia quelques mots, salua et sortit en se heurtant aux angles, comme Nathan dans Athalie.
德布雷低声说了些什么,然后行了个礼,就向外走去,慌忙中竟撞到了门框上,就像《阿达丽》剧中的拿当一样。
Eh bien ? madame, répéta machinalement Debray.
“怎么样?夫人?”德布雷机械地反问。
Comment, vous irez chez lui ? dit Debray en riant.
“什么!”德布雷大笑着说道,“您真的要到他家里去吗!”
Mais que dites-vous du comte alors ? dit Debray, il me semble qu’il n’est pas mal non plus.
“那么,您觉得怎么样?”德布雷问道,“他倒不全违背我心目中所谓好看的标准。”
Pardon, cher ami, dit Debray, c’est que vous nous racontez des choses si invraisemblables…
“我亲爱的阿尔贝,”德布雷说道,“你给我们讲的这个故事太奇特了。”
Parbleu, dit Debray en haussant les épaules, comme je sais les nouvelles.
德布雷耸了耸肩。“竟想到来问我怎么知道那个消息的!”他说道。
Oh ! fit Debray, ne croyez pas cela, baronne.
“噢,夫人!别那样想!”
Est-ce qu’il a aussi assassiné quelqu’un ? demanda Debray.
“那么,难道是他暗杀了谁吗?”德布雷问。
Et la baronne tira de sa poche une lettre décachetée qu’elle présenta à Debray.
于是男夫人从她的口袋里拿出一封信来交给德布雷。
Albert comprit la pensée de Debray.
阿尔贝明白他的意思。
Pendant ces vingt minutes, Debray fit des chiffres, sa montre posée à côté de lui.
在这期间,他全神贯注地计算数字,把他的表放在一边。
Madame, dit Debray, il y a six mois à peu près que nous nous sommes associés.
“夫人,”德布雷说,“自从我们合作以来,六个月了。
Comment ! ancien ! balbutia Debray ; que voulez-vous dire ?
“怎么说曾经呢?”德布雷结结巴巴地说,“你是什么意思?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释