Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另一个人卷进了挪用公款的麻中。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花钱的麻,家庭矛盾和招惹来的讨厌的银行工作人员。
Vos ennuis ne sont pas graves à côté des miens.
您遇到的麻跟我的比较来不算严重。
Quelque chose se trouve juste devant vous mais vous refusez de le voir.
有些事摆在你的面前,你却视而不见。你感觉到感情生活中的一些麻。
Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.
“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻人的货物。”
La création et le développement d'une affaire posent des difficultés considérables pour les femmes.
尤其对妇女来说,创办和发展企业的麻事特别多。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处的地区正在艰难地经历这种倾向造成的麻。
En l'espèce, le père n'a jamais été inquiété de ce chef par les autorités nationales.
事实上,国家当局从未找他父亲的麻。
Bon nombre de nouveaux systèmes en ligne se sont heurtés à des difficultés, parfois irrémédiables.
许多新的在线系统也遇到麻,有时是致命的麻。
Il peut être appliqué indéfiniment et susciter des problèmes sans fin.
这一做法无限期延长,而且容易带来无休止的麻。
L'Afghanistan n'est pas affecté de la même manière sur tout son territoire.
阿富汗并非是全国都有同样的麻。
Pour résoudre les problèmes humanitaires dans la région, il faut augmenter le financement.
难民流是将会出现麻或冲突的一个指示数. 需要有更多的资金来解决区域内的人道主义问题。
Ce n'est pas là une tâche facile.
这不是一项毫无麻的任务。
Nous devons être en mesure d'agir dès les premiers signes d'un problème.
我们必须在麻的一开始就够采取行动。
La crise au Darfour trouble la conscience juridique internationale.
达尔富尔危机是国际正义良知的一个麻。
Il est grand temps que cessent ces malheurs.
现在是结束这些麻的时候了。
C'est un nouveau malheur pour un pays qui a déjà connu des souffrances indicibles.
这又给已经经受难承受的麻的阿富汗人民带来另一次苦难。
Il est contre-productif d'accabler les pays concernés par des procédures d'accès lourdes et pénalisantes.
对有关国家规定太多麻的、处罚性的准入程序将适得其反。
Le fâcheux de l'affaire est que...
在这件事中讨厌的是…。在这件事中麻的是…。
Français: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.
麻尊重一下我的发言时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, même flanqué d'un emmerdeur de compétition, il se montre particulièrement résistant.
即使身边有个强劲的麻烦制造者,他依然表现得很坚韧。
Oh oui, s’il te plaît. Mais comment?
好的,麻烦你。但是怎么?
Mais ça n'aurait pas été mieux avec...
但这对于我遇到的所有麻烦。
Ce qui est embêtant, c'est que Clotaire n'aime pas prêter des choses.
过麻烦的是克劳岱喜欢把他的东西借给别人。
Et plus on est dans la merde, plus on le dit lentement.
而你的麻烦越多,你说的就越慢。
Malheureusement, un grave trouble vinrent frapper Madara.
然而幸的是,一个可怕的麻烦打了宇智波斑。
De toute façon, on a toujours le moyen pour se débrouiller sans voiture.
总的来说,我们总有办法来解决没有车这个问题(带来的麻烦)。
« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »
“我们敢说:这次大家庭的聚会没有出现任何愉快的麻烦。”
Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.
我明白,这一连串的麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个人。
Ils ne se soucient pas de tes problèmes ou de ce que tu vis.
他们关心你的问题或者你正在经历的麻烦。
Une nouvelle page s'ouvre ensuite et vous invite à préciser le problème rencontré.
接下来会出现一个新页面,请您在那个页面上详述遇到的麻烦。
Réservez la table au nom de Bimont, voulez-vous ?
麻烦您以比蒙的名义订位,好吗?
Quel est le code de la ville d'Orléans, s'il vous plaît ?
麻烦您,奥尔良的区号是多少?
Oui, protégée, reprit Prudence. Le pauvre vieux, il serait bien embarrassé d’être son amant. ”
“是啊,她是受到监护的,”普律当丝接着说,“可怜的老头儿,做她的情夫真够麻烦的呢。”
“没有,我从来也带旅客,旅客是一种累赘又麻烦人的货物。”
Non, non, dit Lantier, je ne puis pas accepter. Ça vous gênerait trop.
“,,”朗蒂埃说,“我能接受你们的好意。这会给你们添太多的麻烦。
Est-ce que ce monsieur va me parler ? pensait-il.
“难道这位先生要来找我的麻烦成?”
Tu m’embêtes, je n’ai rien dit… D’abord, qui t’a dit ça ?
“你别找我的麻烦,我什么也没说过… … 我先问你,谁对你说的?”
C’était la charrette qui l’avait compromis, c’était à la charrette de le protéger.
给他带来麻烦的是那辆小车,应当用小车来保护他。
Mais si la police allait nous tourmenter ?
“万一警察来找我们的麻烦呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释