René Saulnier était un grand et fort jeune homme, à la physionomie hautaine.
勒内-索尼埃是个高大强壮的年轻人,神情高傲。
Pour la première fois l'aigle baissait la tête.
苍鹰第它高傲的头颅低下。
Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.
卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都不眨下,副既顺从又高傲的样子。
Notre directeur a un caractère froid, il garde toujours un air supérieur.
我们经理性格冷漠,总是副高傲的样子。
Coiffé de son casque, un ouvrier de chantier regarde les mannequins hautains.
个着防护帽的工地工人看着这些高傲的模特。
Il a une façon de regarder les gens sous le nez.
他看起人来样子非常高傲。
Les larmes ne témoignent jamais de la fierté. En les essuyant, je pourrai sourire de plus belle.
眼泪永远都不会是高傲的,抹去它,我依然可笑得很娇媚。
Comme s'ils trouvaient une fierte a nier les heurs et les malheurs qui sont le lot de notre condition.
他们高傲的姿态去否认命运中如彩票的幸运或不幸.
Eugenie se leva, lanca un regard d'orgueil sur son pere, et rentra dans sa chambre a laquelle le bonhomme donna un tour de clef.
欧叶妮抬头,高傲地望了父亲眼,回到她自己的房里去了。老头儿连忙门锁上。
Le préfet de Police Lépine, qui y a assisté, les adécrits par la suite: Dreyfus se présente, raide, hautain, il parle desa voix atone, sèche, presque indifférente.
警察局长雷毕纳参加了,他事后作了番描述:德雷福斯出庭时神态高傲、僵硬。他平淡、干巴,几乎是无动于衷的腔调说话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une caravane de paons qui se pavanent.
有个旅行队的很高傲的孔雀们。
Il en riait quelquefois, avec une aimable autorité, devant M. Myriel lui-même, qui écoutait.
有时,他会带着和蔼的高傲气派当面嘲笑米里哀先生,米里哀先生总由他嘲笑。
Noirtier regardait Villefort avec une expression presque sublime de mépris et d’orgueil.
诺瓦蒂埃带着极其轻视和高傲的神情看着维尔福。
La maman se retourna et la fixa d'un regard hautain.
小女孩的母亲转回身,用高傲的眼神看着朱莉亚。
D’Artagnan se redressa d’un air fier qui voulait dire qu’il ne demandait l’aumône à personne.
达达尼昂高傲昂头,那神气似乎是说,他并不乞求任何人的施舍。
Il lui accordait un peu de pitié hautaine.
他只对他表示点点高傲的怜悯心。
Nimbé d’une clarté opaline, l’âne entra dans l’église, avec majesté contempla l’assemblée, l’air accablé.
它高傲看着下方的人群,神色中还有丝疲惫。
Elle a assez de hauteur pour cela.
她相当高傲,会这样做的。
Plus tard, sa hauteur dédaigneuse saura bien se venger.
不久,她那看不人的高傲就会好好我。
Il affichait un air hautain et ennuyé, mais avec beaucoup d'élégance.
他的神色很高傲,很厌倦,不过这样来也显得非常帅气。
Ne commence pas à monter sur tes grands chevaux, s'il te plaît.
请不要摆出高傲的姿态。
Le centaure avait un visage fier, aux pommettes hautes, encadré de longs cheveux noirs.
这个马人长着张高傲的、颧骨高耸的脸,还有头长长的黑色头发。
Il avait l’air affable et altier, et une bouche qui, ne se fermant pas, souriait toujours.
他的态度和蔼而高傲,有张合不拢的嘴,老在笑。
– Voyez-vous ça ? répondit le professeur McGonagall d'un air hautain.
“是吗?”麦格教授高傲说。
– Je crois que vous avez suffisamment à faire pour le moment, dit-elle d'un air hautain.
“我想你们这段够忙的了。”她高傲说。
Si fait ; mais, vous le savez, plus les cœurs sont fiers, plus ils sont difficiles à prendre.
“话是不错;但是,您是知道的,愈是高傲的心,愈是难摘呀。”
Boule de suif et Cornudet, bien que près de la portière, descendirent les derniers, graves et hautains devant l'ennemi.
羊脂球和戈尔弩兑尽管本来都坐在门口边,下车却在最后,而且在敌人跟前显得又稳重又高傲。
Cette femme hautaine, Mme de Rênal, était l’auteur de cette abomination.
这个高傲的女人,德·莱纳夫人,这件可恶的事就是她干的。
Que de hauteur dans cette façon de saluer, dans ce regard !
那行礼的方式,那目光,多高傲!
– Et qui êtes-vous exactement ? reprit Fudge d'un ton las et hautain.
“你到底是谁?”福吉用不耐烦而高傲的声音问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释