有奖纠错
| 划词

Soit, comme des bêtes, soit comme des êtres supérieurs.

或者,认为他们是傻瓜,或者是高人

评价该例句:好评差评指正

Aucune religion ne saurait prétendre qu'elle détient la vérité.

没有任何宗教可以高人声称真理在自己边。

评价该例句:好评差评指正

La paix est incompatible avec les doctrines d'hégémonie et de supériorité.

和平同霸权与高人理论是不相容

评价该例句:好评差评指正

Ils ne se préoccupent certainement pas de savoir qui peut se targuer de supériorité morale.

他们完全不在乎谁能够自称道德上高人

评价该例句:好评差评指正

D'autres prétendent représenter la vérité de façon exclusive ou être supérieurs à d'autres.

其他人声称是真理代表或者高人我独尊。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自居,或以为高人,而且我们也不能咄咄逼人。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de civilisation, de race, de culture ou de langue qui soit supérieure à une autre.

世上没有高人或低人文明、种族、文化和语言。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les propos haineux et les affirmations suprémacistes des Fidjiens autochtones qui se produiraient régulièrement.

据某些资所述,经常出现些仇视性和宣称土著斐济人高人言论,委员会对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche est un chemin dont le parcours n'admet ni privilège ni condamnation : nous sommes tous logés à la même enseigne.

这项任务是条既不允许有人高人,也不允许有人低人道路。

评价该例句:好评差评指正

Il est en effet également reconnu que, en Haïti, les femmes ne se distinguent pas par leur présence dans la hiérarchie religieuse.

必须承认是,海并不因为她们宗教位而高人

评价该例句:好评差评指正

Il peut servir de tournant, permettant de stopper le nouvel ordre de domination élitiste, qui prend forme devant nous, mais sans notre contribution.

这可以成为个转折点,使我们能够扭转我们没有参加但却在我们眼前形成、新高人国家征服秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire retiendra que les Français — se croyant toujours supérieurs aux autres en tous points — auront été les premiers à revendiquer l'inscription de leur gastronomie auprès de l'Unesco.

历史将记住,首个为自己国家烹饪向联合国教科文组织提交申请,是永远自认高人法国人。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche illustre la supériorité morale prétendue du donateur et repose sur la qualité supérieure de ses vues sur ce qui serait dans le meilleur intérêt des pays du sud.

这种做法显示了捐助者所谓道义优势,依据是它在什么最符合南方国家利益问题上那些高人看法。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande que l'État partie adopte toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à la diffusion de doctrines affirmant une supériorité fondée sur l'origine ethnique, qui sont socialement injustes et dangereuses et constituent une violation de la Convention.

委员会建议,缔约国采取切必要措施,终止散布造成社会不公正和危害以及违反《公约》那种基于种族血统高人论。

评价该例句:好评差评指正

Il espère que la référence à la Charte permettra de protéger les petits pays, tels que le sien, d'une ingérence indue de la part de ceux qui estiment que leurs systèmes politiques, culturels et juridiques sont supérieurs.

他希望,对《宪章》提及能够起到保护博茨瓦纳等小国作用,使它们免受自认本国政治、文化和法律制度高人国家过渡干预。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes préoccupés quant à la représentativité du Conseil qui nous est proposé et serions indignés d'y voir surgir une direction élitiste chargée de juger d'autres États qui ne seraient pas placés sur un même pied d'égalité.

但是,我们对提议理事会代表性感到关切,如果它成为个对其他看来较不平等国家进行审判高人机关,我们将感到非常痛心。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, la coopération entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité a produit une sorte d'élitisme confortable, qui est devenu une source de préoccupation pour les non-membres, lesquels se sont sentis exclus du processus de formulation des mandats confiés aux missions de maintien de la paix.

反常是,安全理事会五个常任理事国之间合作带来种它们之间相互默契高人优越感,这已成为非成员关注问题,它们认为被排斥在制定维持和平特派团任务过程之外。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de règle de droit international qui autorise un État quel qu'il soit partie à un traité à invoquer un rôle de responsable supérieur de l'application, pas plus qu'il n'existe pas de règles internationalement reconnues permettant à un État d'entraver la libre navigation en haute mer.

国际法任何规定都没有授权条约任何缔约国声称自己发挥了高人执行作用,国际公认法则也不允许任何国家阻碍在公海上自由航行船只。

评价该例句:好评差评指正

Ils laisseront dans la mémoire collective universelle une marque plus indélébile que ceux qui, au nom d'une suprématie passagère et au mépris de la nature fondamentalement dynamique du monde, prétendent à une supériorité éternelle, et sur les faibles à un moment de l'histoire, se prévalent d'un droit moral perpétuel.

这将在人类共有集体记忆中留下不可磨灭证词,证明那些人凭借优越,蔑视世界真正本质,声称永远高人,还曾经在历史时刻声称拥有在道义上支配弱小人民永久权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pied-d'alouette, pied-de-biche, pied-de-cheval, pied-de-chèvre, pied-de-coq, pied-de-loup, pied-de-mouton, pied-de-poule, pied-de-roi, pied-de-veau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah et on dit aussi : Il se croit au-dessus de tout le monde.

自以为

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son petit talent au Quidditch lui donnait l'impression, à lui aussi, d'être au-dessus des autres.

魁地奇球场上点小小的才能认为自己

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

C’était une existence au-dessus des autres, entre ciel et terre, dans les orages, quelque chose de sublime.

们过的是的生活,在天地之间,在狂风暴雨之中,们显得超凡脱俗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Léon, bientôt, prit devant ses camarades un air de supériorité, s’abstint de leur compagnie, et négligea complètement les dossiers.

不久,莱昂在的伙伴们面前摆出了的姿态,不屑与们为伍,甚至连公事不放在心上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Alors les grosses productions sont-elles obligées d'accepter cette surenchère?

- 那么大制作是否有义务接受这种的做法?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Cette surenchère peut mener, plus que jadis, à de vraies ruptures.

与过去相比,这种的做法更可能导致真正的破裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Je pense qu'aujourd'hui tout le monde est dans la surenchère, les festivals, les producteurs.

- 我认为今天每个都处于的状态,节日,制作

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Plus des trois quarts de l’humanité croient à l’existence d’un être supérieur, surnaturel, qui a créé le monde et gouverne l’univers.

超过三分之四的类相信的、超自然的生命的存在,认为该生命创造了世界,管理宇宙。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Il était, comme tous les hommes supérieurs dans l'art des chiffres, d'une probité insolente et mathématique.

和所有在图形艺术中样,是个傲慢的数学正直的

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était une existence au-dessus des autres, entre ciel et terre, dans les orages, quelque chose de sublime.

们过的是的生活,在天地之间,在狂风暴雨之中,们显得超凡脱俗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il aurait pu être beau, spirituel, distingué, attirant, tels qu’ils étaient sans doute, ceux qu’avaient épousés ses anciennes camarades du couvent. Que faisaient-elles maintenant ?

可能非常漂亮,聪明,,引注目,就像她在修道院的老同学嫁的那些丈夫样。她们现在干什么啦?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui ! Quand quelqu'un se croit supérieur aux autres, qu'il est un peu hautain, il se prend pour je ne sais pas quoi, il se croit au-dessus.

是的!当某自以为比别优秀时,当有点傲时,把自己当成了那啥,自以为

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

还感染了反对派候选, 后者在土耳其近 400 万叙利亚的支持下做出了令作呕的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On jalousait le maire, les libéraux avaient à s’en plaindre ; mais après tout il était noble et fait pour la supériorité, tandis que le père de M. Valenod ne lui avait pas laissé six cents livres de rente.

们嫉妒市长,自由党怨声载道;但是说到底是个贵族,生来就,而瓦勒诺先生的父亲甚至没有给留下笔六百利弗尔的年金。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Dans leur toilette, dans leur gaîté, dans le bruit qu’elles faisaient, il y avait de la souveraineté. Quand elles entrèrent, la Thénardier leur dit d’un ton grondeur, qui était plein d’adoration : — Ah ! vous voilà donc, vous autres !

她们的装饰、嬉笑、吵闹都表现出种自以为的味道。她们进来时,德纳第大娘用种极慈爱的谴责口吻说:“哈!你们跑来做什么,你们这两个家伙!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pieds joints, piégé, piège, piégeage, piègeage, piéger, piégeur, pie-grièche, pie-mère, piemérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接