Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉财的谚语是骗人的。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,类指控所依据的是一种骗人的说法,这就是妄称希族塞人行政当局的主权遍及全岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令人遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗人的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的人宣布组成所谓的民族拯救阵线,以骗人的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moyen de manches larges, de corsages menteurs, de robes bouffantes et soigneusement garnies, d’un corset à haute pression, elle avait obtenu des produits féminins si curieux que, pour l’instruction des mères, elle aurait dû les déposer dans un musée.
靠了宽大袖子,骗人
胸褡,收拾得齐齐整整而衣袂望四下里鼓起来
长袍,束得极紧
撑裙,她居然制成了一些女性
特征,其巧妙
程度实在应当送进博物馆,给所有
母亲作参考。
Il y avait des noms qu’il prononçait souvent, pour appuyer les choses quelconques qu’il disait, Voltaire, Raynal, Pamy, et, chose bizarre, saint Augustin. Il affirmait avoir « un système » . Du reste fort escroc. Un philosophe. Cette nuance existe.
有些人名字是他时常挂在嘴边、作为他东拉西扯时
引证
,伏尔泰、雷纳尔、帕尔尼,而且,说也奇怪,还有圣奥古斯丁。他自称有“一套”理论,其实完全是骗人
东西,只能说他是个贼学家。哲和贼
微妙区别那是可以理解
。