有奖纠错
| 划词

Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.

〈转义〉〈书面语〉他的行为是对这种诬蔑的最好

评价该例句:好评差评指正

De nombreux documents historiques officiels réfutent les déclarations faites au sujet du conflit du Haut-Karabakh.

大量官方的历史文件都了就纳戈尔内卡拉巴赫冲突所做的发言。

评价该例句:好评差评指正

Il prend note des dénégations énergiques de la délégation polonaise (art. 3, 12 et 16).

委员会注意到波兰代表团绝然一切关于波兰领土上设有秘密拘留设施的指称。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.

所有这些假设,不管是公然的还是隐含的,都应该做解析,并予

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas fait parvenir d'observations pour réfuter cette partie de la plainte.

缔约国没有发表任何意见人的这一说法。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès au niveau microéconomique était difficile lorsque l'environnement macroéconomique était aussi peu propice.

鼓吹妇女权利的人了把家庭看是单式的、私人的和家长制的观念。

评价该例句:好评差评指正

Des allégations infondées faisant état de pertes importantes en vies humaines ont été complètement réfutées.

毫无根据地声称多人丧生的指控受到完全和彻底的

评价该例句:好评差评指正

Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.

他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到

评价该例句:好评差评指正

Fournir des éléments sur les instruments qui permettent de lutter efficacement contre le fatalisme.

提供有效地宿命论观点的内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Yusuf a rejeté ces accusations en disant qu'elles étaient sans fondement.

优素福总统这一指责是毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pièces, chacune des Parties a contesté les allégations de l'autre.

在这些书状中,每个当事方了对方的指控。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊地下述观念:联合国维持现状是可接受的。

评价该例句:好评差评指正

La présente Assemblée a rejeté l'imposition unilatérale par le Gouvernement des États-Unis de mesures contre Cuba.

大会已经了美国政府单方面强加于古巴的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement britannique a rejeté les deux arguments et présenté sa défense à la Commission européenne.

英国政府了这两个论点,并向欧洲联盟委员会提出其答辩。

评价该例句:好评差评指正

11 Sur le fond, l'État partie conteste que la communication fasse apparaître une violation de la Convention.

11 关于案情问题,缔约国,来文揭示了违反《公约》的情况的说法。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs réfutent l'argument de l'État partie selon lequel rien ne justifiait le placement en détention d'Irfan Yildirim.

4 来文人缔约国关于没有充分理由可对Irfan Yildirim实行拘留的论点。

评价该例句:好评差评指正

L'affirmation de la FDN selon laquelle ils auraient été tués au combat a été démentie par certains témoins.

布隆迪国防军声称,这些人是在战斗中被打死,但一些证人的证词这种说法。

评价该例句:好评差评指正

Toute allégation sans fondement sur le sujet sera résolument démentie conformément aux normes et aux règles du droit international.

在这一问题上,任何毫无依据的指称将按照国际法准则和规则加断然

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'État partie n'a pas réfuté l'argument de l'auteur qui affirme qu'il avait eu à payer l'amende en question.

但是,缔约国没有人的论点,即他不得不支付有关的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar rejette catégoriquement les allégations non fondées selon lesquelles ses forces armées se seraient livrées à des violences sexuelles.

缅甸断然针对其武装部队提出的毫无根据的性暴力指控。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.

尽管不留情地的哲学,但却仍把当作哲学家来尊敬。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je voulus bien ne pas contredire cette assertion.

我尽力控制自己,不去这个断言。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un taillis ! tu rêves, mon garçon, répliqua Paganel en haussant les épaules.

“一片小丛林,你在做梦啊,我的孩子。”巴加内着,耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est peut-être ça, ce qu'on peut répondre à Ridley Scott quand il envoie bouler les historiens.

当雷德利·斯科特历史学家的时候,也许我可以把这个告诉

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Alors, par combien de serments, par combien de caresses chacun de ces vers n’était-il pas démenti !

当时,这两行的每一行都受到多少誓言和多少抚爱的啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les autorités russes l'accusent tout simplement d'espionnage, accusation très vite réfutée par la diplomatie américaine.

俄罗斯官方直接指控其从事间谍活动,但这一指控迅速遭到美国外交部门的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce soir, D.Abad réfute toutes les accusations portées contre lui.

今晚,D.Abad 了对的所有指控。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

MBS, comme on le surnomme, nie, dément, toute implication.

MBS,如被人昵称的那样,否认并了任何牵涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Ce mouvement armé kurde, le PKK, réfute ces accusations.

这个德武装运动德工人党了这些指控。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Notre chercheuse du jour, égyptologue, a décidé d'ouvrir le dialogue pour contrer cette pseudo-archéologie.

今天的研究专家, 一位埃及古物学者, 决定展开对话,以这种伪考古学。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Donc, c'est débunké, mais ça continue à circuler.

因此,这一说法已被,但仍继续流传。

评价该例句:好评差评指正
Splash

La récusation n'a pas à être motivée et se fait sans forme particulière.

无需理由,并且不需要特定的形式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pourtant, les spécialistes réfutent toute idée d'agressivité chez les animaux.

然而,专家了动物具有攻击性的任何想法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les autorités réfutent une mauvaise gestion des incendies et parlent de conditions météo exceptionnelles.

- 当局了消防管理不善的说法,并谈到了特殊的天气条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Je réfute cette expression qui est une expression qui fait peur aux Français.

这种让法国人害怕的说法。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

C. Ils réfutent les reproches qui leur sont faits.

C. 的责备。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Il rejette la version de la police selon laquelle le lycéen a été victime de tirs croisés.

了警方的说法,即这名高中生是交火的受害者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Un mouvement qui réfute les soupçons d'instrumentalisation par le Rassemblement national, qui appelait à la poursuite du mouvement.

该运动了全国集会剥削的嫌疑,并呼吁继续开展该运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Ce militant réfute par ailleurs les accusations selon lesquelles des rebelles auraient détourné une partie de cette aide humanitaire.

这位活动人士还了叛乱分子转移部分人道主义援助的指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Certains estiment qu'une partie des idées du RN a été légitimée, ce que le gouvernement réfute pour sauver l'unité.

一些人认为,注册护士的部分想法已经合法化,但政府为了拯救团结而予以

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接