有奖纠错
| 划词

C’est un homme d'une entière sûreté.

这是一个完全的人。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est peu sûre.

事情不大

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, il semble que les femmes soient considérées comme plus fiables.

之,看来还是女人比较

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas convaincu que le principe sur lequel repose l'article 41 sous sa forme actuelle soit bon.

从其目前的措词来看,他不认为第41条所依据的政策是的。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la crédibilité de son programme, le PNUD doit maintenir le cap dans ses domaines de compétence sur un laps de temps plus long.

为使其方案,开发署在很长一段间内应在专门知识领域再接再厉。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a montré que non seulement on pouvait compter sur les jeunes pour rembourser leurs emprunts, mais que ceux-ci en investissaient aussi le montant dans des entreprises dont la collectivité et l'environnement peuvent bénéficier.

经验表明,青年人不仅偿还贷款,而且他们还把贷款投资于带来社会和环境利益的企业。

评价该例句:好评差评指正

Le raisonnement juridique de la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud dans l'affaire Richtersveld sur la question de la propriété autochtone des ressources du sous-sol est logiquement et juridiquement valable, et il aboutit à un résultat juste.

法法院在“Richtersveld案”中就土著人民地下资源所有权的问题所作的法律推理在逻辑上和法律上是的,结果是公正的。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre avis, il n'y avait aucun motif valable d'exclure les amendes et les pénalités, puisque, à moins qu'elles puissent être prouvées, elles ne pouvaient être recouvrées, sauf si elles n'étaient pas soumises à la suspension des poursuites.

另一种观点是,从政策上来说并没有什么的理由来支持排除罚金和罚款的观点,因为除罚金和罚款是可证明的,否则就不能收取罚金和罚款,但不受中止限制的罚金和罚款除外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bon, voilà des gens dignes de foi, dit Glenarvan.

不就好了吗?些人的话都靠得住的呀。”爵士说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, monsieur, j’avais bien compté sur vous dans cette occasion.

“而我呢,先生,我想种机会,指望您是靠得住的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! laisse-les chez toi, à ton concierge, c’est un brave homme, j’irai les prendre.

“嗯,留在你的门房那儿吧,靠得住。我自己去好了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En passant devant un boulanger, il acheta un pain de deux sous et le mangea, prévoyant qu’il ne dînerait pas.

在走过一家面包时,买了两个苏的面包,吃了,估计晚饭是不大靠得住的。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il réussissait particulièrement dans les catarrhes et maladies de poitrine.

抚摸小孩子的头,从来不进酒的门,的品行使人相信靠得住手的是治伤风感冒,胸部炎症。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Souverain, madame, vous l’avez vu, répondit le comte, et j’en fais un usage fréquent, avec toute la prudence possible, bien entendu, ajouta-t-il en riant.

“其效力是完全靠得住的,夫人,您也是见过的了,”伯爵答道,“我常常用它,但用得极其小心,当然,一点是值得注意的。”微笑着加上了一句话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il caressait les enfants, n’entrait jamais au cabaret, et, d’ailleurs, inspirait de la confiance par sa moralité. Il réussissait particulièrement dans les catarrhes et maladies de poitrine.

抚摸小孩子的头,从来不进酒的门,的品行使人相信靠得住手的是治伤风感冒,胸部炎症。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit le cardinal ; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de M. de Tréville est plus que suffisante.

“您签发一道释放的谕旨,就什么都解决了,”红衣主教说道,“我像陛下一样相信,特雷维尔先生的保证是靠得住的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, il est bien dur, ajouta-t-elle, que mon mari, un homme sur l’affection duquel je croyais pouvoir compter, me traite aussi disgracieusement et ne satisfasse point à ma fantaisie.

不过,”她补充说,“我原以为自己的丈夫样一个男子汉的感情是靠得住的,样无情无义对待我,根本不愿意满足我一时的兴致,心里实在难受。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电波, 电捕鱼, 电测井, 电测听计, 电测听力计, 电测听器, 电铲, 电厂, 电场, 电场力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接