有奖纠错
| 划词

Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!

如同你们,静悄悄,我,彻底遗忘!

评价该例句:好评差评指正

Il fait silence.

静悄悄

评价该例句:好评差评指正

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

一场静悄悄变革正在改变着全球经济和贸易版图。

评价该例句:好评差评指正

C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence.

这是一种静悄悄事业,因为糖尿病是无声杀手。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été marquée par des progrès discrets dans le domaine des affaires juridiques.

过去一年是在法律事务领域静悄悄取得成绩一年。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Swaziland continue de se développer tranquillement et pacifiquement, conformément aux voeux de notre peuple.

斯威士兰王国继续根据我国人民愿望,静悄悄地、和平地发展。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il s'est récemment produit une révolution tranquille dans le domaine des prêts agricoles, semblable à celle du microfinancement dans les années 90.

最近,在农业借方面出现了一场静悄悄革命,它类似于九十年代所发生款活动一样。

评价该例句:好评差评指正

Cette transformation silencieuse est renforcée par l'investissement, le transfert de technologie et les relations interentreprises au niveau intrarégional, mais aussi au niveau interrégional.

域内和资、技术转让和企业互动在进一步推进这种静悄悄变革。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un tournant qui marque une révolution silencieuse dans l'histoire politique du Bangladesh ainsi que dans l'émancipation politique des femmes au niveau local.

这是孟加拉国政治史上发起一场静悄悄革命里程碑,也是赋予基层妇女政治权力里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, le patriotisme tranquille de l'Andorre, ses 700 ans de paix et de communication, peuvent modestement constituer une sorte de modèle historique.

从这个意义上讲,安道尔静悄悄爱国主义及其700年和平和沟通,可以谦恭地成为一种历史楷模。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons évidemment encourageant que le Secrétaire général souscrit à l'idée que la médiation, de par sa nature même, doit être rapide, sobre et discrète.

我们尤其感到鼓舞是,秘书长也认为,从其性质而言,调解必须迅速、静悄悄和审慎地进行。

评价该例句:好评差评指正

Cette révolution silencieuse est également caractérisée par le renforcement de l'investissement, du transfert de technologie et des relations interentreprises Sud-Sud aux niveaux intrarégional et régional.

这一静悄悄革命还进一步体现在南南增长、技术转让和域内和企业一级活动。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne leurs interventions discrètes, le défi auquel nous devons faire face consiste à savoir comment transmettre des renseignements sur ces interventions au Conseil?

关于他们静悄悄干预,我们必须面对挑战是我们如何把此类干预情况注入安理会工作?

评价该例句:好评差评指正

Puis on se précipita vers la voiture où elle arriva seule, la dernière, et reprit en silence la place qu'elle avait occupée pendant la première partie de la route.

随后人都赶到了车子跟前,她单独地到得最后,静悄悄地重新坐上了她在第一天路上坐过那个位子。

评价该例句:好评差评指正

Si les enseignements tragiques de la Guerre sont à tout jamais jetés aux oubliettes de l'histoire, l'humanité aura échoué à la plus grande épreuve qui est de prouver son humanité.

如果战争悲惨教训静悄悄地永远被历史遗忘,人类将通不过对其人性巨大考验。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de ces pays quant aux échanges, à l'investissement et à la croissance a été qualifiée de « transformation silencieuse » et de source d'une « nouvelle géographie du commerce et de l'économie ».

这些国家在贸易、资和增长方面成绩被称为“静悄悄转变”,是打造了一个“新贸易和经济地理格局”。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Bangladesh défend des causes à l'ONU, non pas des causes perdues mais de nobles causes et, souvent, comme dans le cas qui nous occupe, des causes discrètes.

这就是为什么孟加拉国支持联合国事业——这些不是败局已定事业,而是崇高事业——因此往往也就像糖尿病问题这样,是静悄悄事业。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de la fourniture de l'aide ont également été améliorées et visent la réduction des coûts de transaction par le biais de partenariats silencieux et de la délégation des pouvoirs.

此外,提供援助办法也得到改进,其目在于通过静悄悄协作和下放权力来降低交易费用。

评价该例句:好评差评指正

De leurs performances en termes de commerce, d'investissement et de croissance, on a pu dire qu'elles constituaient une « transformation silencieuse » et qu'elles étaient à l'origine d'une « nouvelle géographie du commerce et de l'économie ».

人们描述这些国家在贸易、资和增长方面表现是“一场静悄悄变革”,是打造了一个新贸易经济地理格局”。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la tâche des Nations Unies consiste à donner aux peuples du monde ce que le Président des États-Unis a appelé la possibilité de vivre le miracle tranquille d'une vie normale, affirmation que d'aucuns refusent d'admettre.

联合国任务往往是如克林顿总统所说,给世界人民一个过正常生活静悄悄奇迹机会,许多人都被剥夺了这个机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chariot sortit du bois et commença à rouler sans bruit vers la palissade.

大车出了森林,静悄悄地向栅栏驶去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le château était silencieux : apparemment, le banquet était terminé.

城堡里静悄悄,宴会好像结束了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils étaient en tout une dizaine, et ils glissaient en silence dans cette lumière aveuglante.

一共有静悄悄地在这耀眼灯光中挪动。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Depuis leur arrivée, il n’avait plus sonné.

自从普鲁士人到了以后,那钟楼一直是静悄悄

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett étaient restés silencieux au milieu de l’obscurité.

潘克洛夫、赫伯特和吉丁-史佩莱,在黑暗里静悄悄地站着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce secret était lourd à porter et elle avait agi seule.

那件事实在太重大了,却由她一静悄悄地做完。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils traversèrent le hall d'entrée et sortirent dans le parc silencieux, à présent recouvert de neige.

他们蹑手蹑脚地穿过门厅,静悄悄雪地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'orienta alors dans cette direction et atterrit sans bruit dans les branches d'un grand hêtre.

他轻盈地朝他们飞去,静悄悄地落在一棵高耸山毛榉上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Venus des rues calmes, les deux hommes tombèrent sur le bavardage du vieux.

这两刚从静悄悄街道走过男人,想不到碰上这位病人如此健谈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Immobiles et silencieuses dans l'obscurité, les créatures paraissaient sinistres, effrayantes.

这些动物一动不动,静悄悄地站在越越浓中,显得怪异而不祥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste la ruelle Mondétour et les embranchements de la Petite-Truanderie et du Cygne étaient profondément calmes.

此外,那条蒙德都巷子以及小化子窝斜巷和天鹅斜巷都是静悄悄

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La porte céda à la pression et fit un mouvement imperceptible et silencieux qui élargit un peu l’ouverture.

门被推以后,静悄悄地移动了几乎不能察觉那么一点点,缝也稍微宽了一丝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aucun bruit, d’ailleurs, dans la forêt. Quadrupèdes et oiseaux, influencés par la lourdeur de l’atmosphère, étaient immobiles et silencieux.

森林里鸦雀无声。在这种气压较低情况下,飞禽走兽都静悄悄,一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi, guidant Mr. Fogg, sir Francis Cromarty et Passepartout, s’a

vança sans bruit à travers la forêt.帕西人领着福克、柯罗马蒂和路路通静悄悄地在森林中前进。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout était tranquille. Du reste, Top, couché à terre, sa tête allongée sur ses pattes, ne donnait aucun signe d’inquiétude.

一切都是静悄悄。托普趴在草地里,把头搁在爪子上,也没有表现出不安样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le silence, l'immobilité, rompus seulement par le grognement ou le reniflement occasionnel d'un portrait endormi, lui étaient insupportables.

办公室里静悄悄,所有东西都一动也不动,只有熟睡中肖像偶尔发出鼾声或是抽鼻子声才会打破这里宁静。哈利没有办法忍受这样环境。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 500-900 mots

Tout est silencieux comme dans une tombe.

一切都静悄悄,就像在坟墓里一样。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Tous les êtres fonctionnaient avec le silence des fantômes. Un seul bruit arrivait maintenant à ses oreilles, la voix du perroquet.

生物全像鬼一样,静悄悄地行动。如今只有一响声听得见,就是鹦鹉声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il régnait un silence total, rompu seulement par les sanglots d'une petite sorcière gracile assise de l'autre côté de Mr Croupton.

屋子里静悄悄,只听到克劳奇先生旁边一弱不禁风女巫抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un silence profond régnait dans le corral. Ni les bêlements accoutumés des mouflons, ni la voix d’Ayrton ne se faisaient entendre.

畜栏里静悄悄,既听不见平日咩咩羊叫,也听不见艾尔通吆喝声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接