Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!
恐怖的魅力只能让强者震。
Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?
您可曾亲身体验敲击第鼓的震?!
C'est vrai que j'aime énormément ce couple, je trouve qu'ils vont très bien ensemble !
维尼给震到了,觉得他们两个实在是太般配了!
Maître Olivier Dahan, tu as bouleversé ma vie, vraiment».
“大师奥利维埃· 达昂,你为所做的切震了的生活。
Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
其中有张震人心,画的是只残臂,血液从里面流出来染红了土地。
Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.
而这次看却令震,看法完全改变。
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘震连吃了十几个,身子里的力气也觉得凭空添出了许多。
On s'étonne de la chute d'eau de Nicaragua.
人们为尼加拉瓜大瀑布所震。
À faible coût, de qualité, de puissants effets, de créer une nouvelle publicité d'or!
低价位,高品质,震效果,全新打造黄金广告位!
Il y a des effets spéciaux impressionnants dans ce film.
这部电影里面有些让人震的特。
Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !
子坏水的刘震愤怒了。
Le désespoir causé par ces catastrophes naturelles et leur caractère apocalyptique nous a tous bouleversés.
自然灾害及其巨大灾难后果,这些灾难给人带来的绝望情绪,让们所有人都为止震。
Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.
莫里斯先生给们提供的数字令人震。
Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.
这是因为先发制人的战争的概念,现已使们所有人感到震。
Ce paradoxe devrait soulever des questions fondamentales et choquer toutes les consciences.
这种矛盾应促使人们提出根本性的问题,足以让所有人受到良心震。
On a préconisé la mise en place d'un système d'alerte rapide aux chocs économiques.
有人主张建立个经济震的预警制度。
Cette récession, avec les chocs qui l'accompagnait, affectait directement le financement du développement.
衰退和各种相关的震力直接影响到发展资金的筹供。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样震全世界——这个整体。
Ces actes méprisables ont bouleversé la conscience de toute l'humanité.
这些可鄙行为震了全人类的良知。
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
对美国的野蛮袭击震全世界人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.
令人怅惘钟声忽然从远处传来,震撼着窗上玻璃。
Je me suis arrêté, je me suis assis, c’était… étonnant !
我就停下了,坐下了,实在太震撼了!
Rendez-vous est donc pris ce week-end à Montbéliard, ça va décoiffer.
演出将于这周末在蒙贝利亚尔进行,场面将会很震撼。
Il aura fallu six mois de mise en service pour obtenir ces images absolument stupéfiante.
花了六时间才得到这些绝对令人震撼图像。
Je vais tabasser et essayer d'envoyer du lourd.
我要全力以赴,做出震撼作品。
Pour celui qui les observe, le spectacle est saisissant et d'une grande beauté.
对于观赏者来说,这是场令人震撼且极其美丽视觉盛宴。
Je connais un peu, ça me touche beaucoup la peinture.
我懂,绘画使我非常震撼。
Mais un nouveau support tout à fait étonnant est à l'étude.
但是种令人震撼新媒介正在研究中。
J'ai un peu fouillé et j'ai appris des choses très étonnantes.
我做了详尽研究且我学到了很震撼事情。
Et on finit par penser qu'il est l'œil éveillé et le cœur battant du paysage.
最终我们认识到他是或者视角,心灵也被景色震撼了。
J'ai toujours l'impression d'avoir 15 ans et d'être très émerveillée.
我总觉得自己像15岁孩子,被这些大师震撼住了。
Numéro 1. Un duo de choc pourrait voir le jour.
第。可能会出现对震撼组合。
Ça te choque car tu es allemande.
它能震撼你,因为你是德国人。"
En haut, le père Bonnemort ronflait toujours, d’un ronflement rythmé qui berçait la maison.
楼上,老爷爷长命老直打着呼噜,有节奏鼾声震撼着整房舍。
Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.
接下来图像偶尔会不清晰,可是却更加震撼了。
Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.
他话刚说完,种爆破声,好不吓人,震撼着那店子。
De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.
这种遭遇是打击,留下印象也几乎是震撼。
C'est qu'il va choquer et interpeller, en tout cas, les dégustants.
它会给品尝者带来冲击和震撼。
Sa mort vous a tous affectés, que vous l'ayez bien connu ou pas.
他死使你们大家受到了震撼,不管你们是否认识他。
J'attends vraiment qu'il me bluffe sur cette épreuve.
我真期待他在这挑战中震撼我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释