有奖纠错
| 划词

Le terrorisme s'est propagé dans des régions qui n'avaient jamais connu ce phénomène.

恐怖主义已蔓延到曾对其闻所未闻地区。

评价该例句:好评差评指正

Le concept de scolarisation à domicile est inconnu dans de nombreux pays et encore moins réglementé.

在很国家,家庭教学概念闻所未闻,遑论予以规范。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquer ces nouvelles modalités d'activités mercenaires qui, pour la plupart, ne sont apparues que vers les années 70?

如何说明这些在70年代不乏闻所未闻雇佣军形式?

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des immenses perturbations économiques prévues dans l'étude Stern atteindront une ampleur inégalée depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.

斯特恩报告中所预测第二次世界大战结束以来闻所未闻大规模经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

Des crues ont atteint des niveaux sans précédent et ont inondé des zones que les habitants considéraient normalement comme des terres élevées et sûres.

洪水所达水位是闻所未闻,它所淹没地区是认为属于地势很高安全地带。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un phénomène qui n'existe nulle part ailleurs dans le monde : la population la plus jeune est beaucoup moins instruite que ses parents.

这是一种世界其他地方闻所未闻现象,即青年一代受教育程度事实比他父辈更差。

评价该例句:好评差评指正

Un autre sujet de préoccupation est la question de la pollution sonore et ses effets sur les ressources biologiques marines, phénomène nouveau pour nombre d'entre nous.

另一个引关注问题是噪声污染及其对海洋生物资源效应,这一现象对我来说都是闻所未闻

评价该例句:好评差评指正

On a créé un précédent en employant la force contre des forces de maintien de la paix et en les détenant, ce qui est inadmissible par principe.

这造成了针对维持和平员使用武力并扣押他先例,这是闻所未闻

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est aujourd'hui confrontée à des difficultés et à des menaces qui étaient inconnues à l'époque où la Charte des Nations Unies a été rédigée.

国际社会现在面临制定《联合国宪章》时闻所未闻挑战与威胁。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, le débat sur les sexospécificités s'intensifie en Israël, mais cela n'est guère perceptible dans la pratique, et l'intégration des femmes est un sujet dont on ne parle quasiment jamais.

虽然以色列对性别问题讨论明显增,但是付诸实施却很少见,把性别问题纳入主流几乎是闻所未闻事。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la paix des Nations Unies sont déployés dans des zones de conflit à une échelle que peu d'entre nous auraient pu prévoir il y a 10 ans.

联合国维和员在冲突地区执行任务规模,是十年前闻所未闻

评价该例句:好评差评指正

Cette condition est partiellement couverte à l'article 31 et, de toute manière, une disposition supplémentaire sur la réparation risquerait de sembler renvoyer aux dommages-intérêts punitifs, une notion inconnue en droit international.

第31条部分地涵盖了这一要求,而且无论如何,关于赔偿额外规定似乎都可能要提到惩罚性损害赔偿这一国际法闻所未闻概念。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont désormais des services de santé modernes, largement subventionnés et dotés de personnel qualifié et de haut niveau, ce qui n'était pas le cas il y a 25 ans.

群岛现已拥有一个资金充裕现代化卫生部门,其技术和专业知识在25年前都是闻所未闻

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances exceptionnelles du nouvel Iraq ont fait apparaître des phénomènes jusqu'alors inconnus : enfants sans foyer, fragmentation sociale, augmentation du taux de divorces et baisse générale des normes d'éducation et de santé.

新伊拉克特殊环境产生了以前闻所未闻现象,如无家可归儿童、社会分裂、离婚率升、教育和卫生标准全面下降等。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, nous avons été témoins d'actes de barbarie que l'humanité n'avait plus connus depuis le Moyen Age, infligés à la population civile par des groupes rebelles obstinés.

西非次区域亲眼目睹了惨无叛乱集团对平民口实行自从中世纪以后闻所未闻野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre derniers mois, les provinces de Cancuzo, Ruyigi, Rutana, Makamba, Bururi, Gitega, Muramvya, Bubanza, Bujumbura-rural, Mwaro et Kayanza, tout comme la ville de Bujumbura, ont été le théâtre de violences inouïes faisant des centaines de victimes parmi la population civile non partie au conflit.

在过去几个月里,在坎库佐、鲁伊吉、鲁塔纳、马坎巴、布鲁里、基特加、穆拉姆维亚、布班扎、布琼布拉农村、姆瓦罗和卡扬扎省跟在布琼布拉市一样,发生了闻所未闻暴力事件,造成不参加冲突数百名平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Je vous explique tout. Et ça, c'est du jamais vu sur YouTube.

我向你们解释一切。而在YouTube上是所未

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les température enregistrées cette semaine ont été très élevées; c'est du jamais vu en cette saison!

本周记录气温非常高;种温度在个季节是所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月

Cela mène au chaos. C'est du jamais-vu.

会导致混乱。所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月

Du jamais-vu sur la route de Pointe-à-Pitre.

在前往 Pointe-à-Pitre 路上所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月

C'est du jamais-vu depuis la fin de la guerre, en 1953.

是自争结束以来所未,1953

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月

Pour les pompiers mobilisés sur place, c'est du jamais-vu.

对于现场动员消防队员来说, 所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月

C'est un record, du jamais-vu depuis que cette statistique existe.

是一项自该统计数据存在以来所未记录。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月

Chez nos voisins en Grande-Bretagne, c'est du jamais-vu.

对于我们在英国邻居来说,所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月

La flambée des prix en Allemagne, c'est du jamais-vu depuis la réunification.

自统一以来,德国物价飙升是所未

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017

Donc ce qui est inouï est ce qu’on n’ jamais entendu.

所以所未是我们从未听说过

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20189月

C'est du jamais vu depuis le début de la guerre.

是自争开始以来所未

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202211月

C'est du jamais vu. Au Royaume-Uni, les infirmières votent une grève nationale.

所未。在英国,护士投票支持全国罢工。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月

C'est du jamais vu depuis que le HCR tient les comptes.

所未,因为联国难民署有账目。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月

C'est tout simplement du jamais vu depuis 15 ans.

是 15 所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

Du jamais-vu pour cet habitant propriétaire depuis 15 ans.

对于位拥有栋房子 15 居民来说,所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20249月

Du jamais vu depuis la crise financière de 2008.

自2008金融危机以来,所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月

49 personnes tuées en 2023 sur fond de trafic de drogue, du jamais-vu à Marseille.

- 2023 有 49 人因贩毒而被杀,在马赛是所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月

Selon un site gouvernemental, l'air serait passé hier de nocif à très nocif, du jamais-vu.

- 据政府网站称,昨天空气从有害变为非常有害,所未

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月

Dans la rue principale, près d'un mètre d'eau, du jamais-vu de mémoire d'habitant.

- 在主要街道上,水深近一米,在居民记忆中是所未

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, dit d’Artagnan se débarrassant de ses vêtements de femme et apparaissant en chemise, préparez-vous à entendre une histoire incroyable, inouïe.

“阿托斯,”达达尼昂说;他脱去女人衣服,露出贴身衬衣,“你准备听一个难以置信所未故事吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接