有奖纠错
| 划词

Il jette le caleçon à cet homme.

他向这个男人寻衅

评价该例句:好评差评指正

Mais lamas qui va encore faire mal.

但是喇嘛们还是会的。

评价该例句:好评差评指正

La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.

报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅或干脆杀害。

评价该例句:好评差评指正

Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.

学生静坐结 束后有其他人在街上

评价该例句:好评差评指正

Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.

据称,两名囚犯打开了许多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.

在另一起件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara村

评价该例句:好评差评指正

Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.

与其中一些件的个人和团伙想借同时的机会达到他们自己的目的。

评价该例句:好评差评指正

Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.

16日,数十名以色列人在东耶路撒冷的杀手居住的街区

评价该例句:好评差评指正

Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.

大量警察的存在、在的宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.

实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示的,者正在向军车投掷石块。

评价该例句:好评差评指正

D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.

该工作组的其他项目包括在政当局中庭与工作兼顾以及聚众和性骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.

初,在同一州,孟加拉维和人员向一群前战斗人员头顶上空开枪,这些人聚众,要求向他们支付津贴。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.

我们衷心希望,东帝汶当局将为军人找到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该形势不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.

如果发生在其他任何城市,都可以把此单纯地归咎于球迷,但在本起件中,族裔之间的敌意则是一个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.

在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府的企图和最近波黑塞族制造的聚众的暴力件。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.

此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些件中带头,包括对以色列士兵使用真枪实弹。

评价该例句:好评差评指正

L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.

第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府的权力,但公开地以聚众的方式从骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的人。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.

只有当暴民无法无天,寻衅,局势失去控制并对和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。

评价该例句:好评差评指正

Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.

毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进反叛的前东帝汶防军分子再次,与东帝汶军队和警察爆发了冲突。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.

法庭审判期间收集到的许多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众作了规定,可处以最多15年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clinopinacoïde, Clinopodium, clinoprisme, clinoptilolite, clinopyramide, clinopyroxène, clinorhombique, clinosafflorite, clinoscope, clinoscorodite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

剧艺术

– Tu vas arrêter de faire ton scandale ici, sinon on va te taper !

– 你要停止在这里闹事,否则我要打你了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月

Objectif des forces de l'ordre: procéder à d'importants contrôles d'identité, disperser les fauteurs de troubles et protéger les riverains.

- 执法目标:开展重大身份核查,驱散闹事者, 保护当地居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Hier, en direct à la télévision, le vice-président du Conseil départemental est allé jusqu'à suggérer qu'il fallait peut-être " tuer les fauteurs de troubles" .

昨天,在电视直播中,县议会副主席竟然提出,或许要“打死闹事者”。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Vers quatre heures de l’après-midi, les émeutiers franchissent le pont-levis et entrent en force dans la forteresse qui n’est défendue que par quatre-vingts invalides et trente Suisses sous les ordres du gouverneur De Launay.

四点左右,闹事者冲过吊桥并强行由德洛内省长领导的80个残疾人和30个瑞士人保卫的要塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cliona, Clione, clioquinol, clip, clippage, clipper, cliquable, clique, cliquer, cliques,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接