有奖纠错
| 划词

Ne répétons pas les erreurs du passé.

们不要重犯过去的

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer d'accepter de l'Organisation des erreurs qui se répètent chaque jour.

们不能继续原谅本组织每天重犯

评价该例句:好评差评指正

Ne répétons pas les erreurs du passé dans le cycle de l'histoire.

们不再在这一历史周期中重犯这种

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre de répéter cette erreur tragique.

们不能再重犯这样的不幸

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que nous devons nous efforcer de mettre en garde les populations afin d'éviter les erreurs du passé.

们深信,们必须努力提醒人们避免重犯过去的

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais lancer un appel, un appel qui vaut pour nous tous : ensemble, évitons la répétition des erreurs du passé.

最后要发出一项呼吁,一项对们大家的呼吁:让们一道避免重犯过去的

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je pense que nous devons tirer la leçon qui s'impose et éviter de répéter de telles erreurs à l'avenir.

在这方面,认为,们应当汲取这一教,设法避免今后重犯这样的

评价该例句:好评差评指正

Le Comité met en garde contre le renouvellement des mêmes fautes si l'on ne sait pas mettre à profit les leçons de l'expérience.

咨询委员会告诫,除非吸取这方面的经验教,否则今后可能会重犯类似的

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter de répéter les fautes commises par le passé, le Comité doit tenter de s'entendre à l'avance sur les questions de procédure restées en suspens.

为避免重犯过去的,委员会应寻求及早就未决的程序性问题达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut tirer les leçons de notre expérience afin que les erreurs du passé ne soient pas répétées et que ces leçons soient appliquées dans la pratique.

们需要从经验中学习,以至于不重犯过去的,并具体体现真正汲取了教

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne nous attaquons pas directement aux problèmes auxquels les opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont actuellement confrontées, nous risquons de reproduire les erreurs passées.

如果们不能正视联合国维持作目前面临的各项挑战,们就有可能重犯过去的

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, nous nous efforçons de puiser dans l'expérience de pays qui ont une expérience étendue dans ce domaine et de ne pas reproduire les erreurs commises par les autres.

为此,们正在努力向有广泛经验的国家学习,不重犯他人的

评价该例句:好评差评指正

Mais une entente commune s'est formée au sein du peuple coréen que même s'il était en retard en matière d'industrialisation, il ne devait pas refaire les mêmes erreurs en matière d'informatisation.

然而,在韩国人民中形成了一种共识:虽然他们业化的时间晚,但他们不允许自己在信息化方面重犯同样的

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique présente l'immense mérite de préserver le devoir de mémoire qui est essentiel à l'objectif de bâtir un nouveau consensus national permettant d'éviter que ne se renouvellent les erreurs du passé.

这种做法大大有利于人们履行记忆职责,而这对建立新的民族共识,避免重犯过去的至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas répéter l'erreur commise au Liberia, où les activités de maintien ne la paix ont abouti seulement à une pause après laquelle la situation s'est à nouveau aggravée.

国际社会不应在利比里亚重犯自己的,当时维活动不过是在国内局势重新激化前夕给了一次喘息的机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous quittons un siècle et en accueillons un autre, animés par l'espoir que l'humanité tirera les leçons du passé et fera preuve de détermination pour éviter les mêmes erreurs, pour lesquelles elle a payé un lourd tribut.

们告别了一个世纪,进入一个新的世纪,希望人类将记取以往的经验,显示必要的决心,避免重犯同样的,因为这类们付出了极高的代价。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il faudrait accorder une attention particulière à l'acquis des deux Tribunaux internationaux existants; il y a aurait lieu de tirer des enseignements d'une analyse rigoureuse de leurs faiblesses afin de ne pas répéter leurs erreurs.

此外,应特别重视两个现有的国际法庭的经验;通过对它们的弱点进行认真仔细研究后汲取经验教,避免重犯它们的

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.

们认为,这些讨论已经引起全国反省,已使们找到过去的原因,以及如何确保今后永不重犯同样

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il nous semble également essentiel de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation qui revêtent une importance toute particulière pour veiller à ce que les erreurs du passé ne soient pas répétées.

在这方面,们还认为,落实真相与解委员会的各项建议具有根本的重要意义,这些建议对确保不重犯过去的至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le 16 août, dès l'arrivée à Goma de la délégation du RCD-Goma, Laurent Nkunda a publié un communiqué déclarant qu'il « ne ferait pas deux fois la même erreur », faisant allusion à sa décision de se retirer de Bukavu sous la pression internationale.

8月16日,刚果民盟戈马派代表团一抵达戈马,劳伦特·恩孔达就发表一项公报,表示他“不会重犯同样的”,这指的是他在国际压力下同意从布卡武撤军。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接