Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...
明天又要重工厂,办公室学一套。
Il lui reste la ressource d'écrire ses mémoires et de revivre ainsi ses rudes actions.
他还可以写回忆录,或者重那些艰辛行动。
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
埋头在你膝上,重我过去。
La vie reproduisait le rêve de la nuit passée, aujourd'hui en revue l'histoire de hier .
生活就是重复着昨夜梦,今日重昨日故事。
Cet engagement est réaffirmé à chaque rassemblement, cérémonie ou rencontre militaire à caractère officiel.
在每一次正式会议、阅兵或军事集结时,都要重这一誓言。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重旧梦路。
Le Président Taylor a déclaré que la meilleure façon d'avancer était de reconsidérer l'Accord de Lomé.
泰勒总统说,向前进最佳方式是重《美协定》。
Nous devons reconsidérer l'ensemble de la question du lien existant entre le désarmement et le développement.
我们必须重裁军与发展之间关系整个问题。
Le Haut-Commissaire par intérim a déclaré que le Groupe de travail venait de vivre «un moment historique».
代高级专员说,工作组“刚刚重了一段历史时刻。”
Du point de vue scolaire, il convenait de revoir l'histoire et d'apprendre aux enfants à respecter la diversité.
有关师生态度,她指出有必要重历史,教导儿童尊重多样性。
Chaque année au cours des trois dernières décennies, nous avons examiné ce sujet à maintes reprises au sein de l'Assemblée.
过去三十年来,我们每年都在大会一再重这个问题。
Aujourd'hui est une journée très importante. Nous nous sommes souvenus du noble objectif initial de nos activités en Afghanistan.
今天是一个非常重要日子,我们重了我们在阿富汗努力崇高初衷。
Est-il réaliste de revoir les accords internationaux de produit dans leur conception initiale et de définir de meilleures modalités d'application?
重初级商品协定最初构想并设计出一种更好执行方式是否现实?
Une façon pour l’artiste de revisiter les paysages provençaux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.
满怀中人细腻情怀艺术家借机重普罗旺斯地区优美风景,并开启东西方艺术对话之窗。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护人只需读一读《宪章》序言,重其原始意图就够了。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重格拉萨·马谢尔本人话,提醒我们今天为什么开会是有益。
Aux États-Unis, des experts pouvaient s'exprimer au nom des enfants afin de leur éviter d'avoir à revivre leur expérience devant le tribunal.
在美,专家可以代表儿童发言,这样他们就不必在法庭上重他们经历。
Il nous est toujours loisible de revenir sur ces documents de travail, puisqu'ils demeurent, pour la plupart, pertinents pour nos travaux d'aujourd'hui.
我们可以重这些工作文件,因为其中多数对于我们今天工作仍然具有现实意义。
Ce mois-ci le monde se souvient des victimes des attentats terroristes du 11 septembre, en marquant la date anniversaire de ces événements tragiques.
这个月,全世界重了9月11日发生恐怖行为不幸事件,纪念这一恐怖行为中受害者。
Nous devons sans cesse nous souvenir du passé pour veiller à ce qu'il ne se répète jamais, sous quelque forme que ce soit.
我们必须不断重历史,确保历史悲剧决不再以任何形式重演。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous vous faisons revivre cette cérémonie qui a fasciné le monde.
我们让您重温这个让世界着迷的仪式。
Il se peut également que tu aies revécu l'incident traumatique.
也有可能你会重温创伤性件。
Il fait très beau et vous retrouveriez vos chères impressions !
天气多么好,你可以重温那些珍贵的感受了!
Nous revivons actuellement une soirée qui a eu lieu il y a environ 9000 ans.
我们正在重温大约9000年前的一个夜晚。
Et en fait de revivre encore une fois son panorama entièrement, partout.
实上,你可以再次完整地、无处不在地重温全景。
De retour chez elle, Sandrine décide de revisiter la traditionnelle recette du flan, avec les mini-bananes.
回到她家的时候,桑德琳决定重温一下传统的迷你香蕉布丁谱。
Et c'est la possibilité, en fait, de revivre un moment comme si on était dans la scène.
实上,这是重温某个时刻的可能性,就好像我们身临其境一样。
Un symptôme courant du traumatisme est d'éviter tout ce qui pourrait te faire revivre cette situation traumatisante.
创伤的一个常见症状是避免任何可能使你重温创伤情境的情。
Neville écoutait d'un air jaloux la conversation qui faisait revivre le match de la Coupe du Monde.
纳威嫉妒地听着别人重温世界杯赛的谈话。
Les artistes gitans font revivre les standards du flamenco dans une atmosphère de partage et de bonne humeur.
茨家们带大家重温弗拉曼柯音乐,让好心情感染每个人。
Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment d’implacable vengeance qu’il avait déjà prononcé dans sa prison.
他又重温了在狱中立下的向对腾格拉尔,弗尔南多和维尔福报仇雪恨的誓言,不达目的誓不罢休。
Cela se passait très haut en elle, au-dessus de toutes les saletés, dont Virginie guettait le feu sur son visage.
那是一种崇高的情感,超脱于那些世俗的肮脏;维尔吉妮专注地窥视着热尔维丝的脸色,期望她旧梦重温。
Il ne put achever. Elle s’était levée, en comprenant que Goujet la croyait remise avec Lantier, comme le quartier l’affirmait.
他的话还没说完,她便站起身来,此时,她已意识到顾热也像区里的人一样认为朗蒂埃又旧情重温了。
Je n'ai pas trop envie de revivre le truc.
- 我真的不想重温这件。
Ce soir-là, " Blanche-Neige" , revisité avec des dialogues pour les adultes.
- 那天晚上,“白雪公主”,通过成人对话重温。
Voilà ce que les Varois ne veulent absolument pas revivre.
- 这是 Var 绝对不想重温的。
On craint de revivre les scènes de chaos de la nuit dernière.
我们害怕重温昨晚的混乱场面。
Il a son propre restaurant où il revisite la street food mexicaine.
他有自己的餐厅,在那里他重温墨西哥街头美食。
Avec ses collègues, Alex a pris la pose pour revisiter l'affiche d'un blockbuster américain.
亚历克斯和他的同摆姿势重温了一部美国大片的海报。
Les Marocains revivent le parcours de leurs héros à la une des journaux.
摩洛哥人在报纸的头版重温他们英雄的旅程。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释