有奖纠错
| 划词

Au cours des trois dernières années, cinq prisons au Royaume-Uni ont été, partiellement au moins, transformées en centres de détention pour femmes, une opération qui s'est faite souvent «dans l'urgence et sans accorder une attention suffisante à la question de savoir si les installations étaient adaptées pour les femmes ou si le personnel avait reçu la formation requise».

在过去三年,在联合王国有五个监部分地从男改为女,而且改变“往往是通知,没有足够地注意到该监所是否适合妇女或者适合培训工作人员”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Est-ce que c’était pressé d’annoncer au monde qu’il y avait un mort dans le logement ?

难道要着向众通报这所房子死了一个吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On attendait donc, mais les colons avaient hâte d’être réunis à Granite-house.

因此,虽然他们着要到“花岗石宫”去聚会,但还是等待着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et quand on songeait aux richesses que renfermait ce magasin, la patience, tant recommandée par l’ingénieur, finissait par dégénérer en violente irritation, et, franchement, il y avait de quoi.

他们一想到仓库所藏的珍贵东西,得跳起来,连工程师一再嘱咐的耐心也顾了,这并是没有原因的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

On discutait chez l’épicier sur la maladie d’Hippolyte ; les boutiques ne vendaient rien, et Mme Tuvache, la femme du maire, ne bougeait pas de sa fenêtre, par l’impatience où elle était de voir venir l’opérateur.

杂货铺谈论伊波利特的病;商店都营业,镇长夫杜瓦施太太待窗前动,着要看医生经过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle hulula d'un air ensommeillé, trempa brièvement son bec dans le gobelet de jus d'orange que lui tendait Harry, puis s'envola à nouveau, n'ayant manifestement plus d'autre désir que d'aller faire un bon somme dans la volière.

海德薇困倦地叫了几声,把它的喙伸进哈利盛桔子汁的高脚酒杯蘸了蘸,然后又起飞了,看样子是着赶回猫头鹰棚屋好好地睡一觉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oh ! répondit-il, nous en avons vu d’autres… Ce sera une semaine, une quinzaine au plus de paresse, comme la dernière fois. Ils vont rouler les cabarets ; puis, quand ils auront trop faim, ils retourneront aux fosses.

“哦!”埃纳博先生回答说,“这样的事我们看得多了… … 这跟上回一样,过是要偷懒一个星期,至多过半个月。他们将到酒馆去乱闹一阵,等他们饿了,还得回到矿上来。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接