有奖纠错
| 划词

Pour assurer une démarche agréable pour tous, les propositions devraient être argumentées et notées individuellement.

让所有人感觉舒服,提议都应该受到论证并被逐个记录。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais m'arrêter brièvement sur chacun de ces trois éléments.

我将简要地逐个叙述这三项要素。

评价该例句:好评差评指正

Je vais aborder ces deux problèmes tour à tour.

请允逐个谈这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les risques encourus doivent être évalués au cas par cas.

对风险程度必须按各案情逐个加以评估。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités sont déjà identifiées, secteur par secteur, et les structures sous-régionales se renforcent davantage.

优先事项已经根据行业逐个地分清,分区域的结构也得到步的加强。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les États qui en ont mentionné, 5 ont soumis une liste des différentes substances.

报告具体逐个物质的国家中,有5个国家提交具体逐个物质的清单。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les conseils ont été prodigués en groupe plutôt qu'individuellement.

咨询服多国家是通过集体咨询方式而不是逐个方式提供的。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc fallu analyser minutieusement chacun des programmes.

这项工作是通过逐个方案认真分析来完成的。

评价该例句:好评差评指正

Ils seront autorisés à reparaître après examen de chacun de leurs cas.

对其逐个审查之后,可准它们复刊。

评价该例句:好评差评指正

(131) Les domaines prioritaires sont définis par secteur et par technologie.

(131) 应逐个部门、逐项技术地找出优先领域。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les activités des instituts sont examinées séparément et par différents organes.

目前,各机构的报告是不同机关中逐个讨论的。

评价该例句:好评差评指正

Le spécialiste a ensuite examiné chacun des groupes d'indicateurs.

该专家然后着重逐个谈到组指标。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de visas de protection sont examinées au cas par cas dans cette optique.

妇女提出的保护签证申请需要逐个审查,同时需要牢记上述这点。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la CNUCED présentera une note d'information destinée à faciliter les travaux de la Réunion.

便利讨论,贸发会议秘书处将为新兴产业三个部门逐个提供背景说明。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a souhaité avoir des éclaircissements sur les aspects financiers du pacte.

些代表团强调有必要制定逐个国家的发展概念,以有别于拟议中的笼统概念。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 février, la Wolesi Jirga a décidé d'approuver les membres du Cabinet individuellement.

2月27日,人民院决定逐个对内阁部长们行提问和核准。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de ces alinéas est examiné ci-après.

下文逐个考虑这些分段的内容。

评价该例句:好评差评指正

Atkins s'efforce d'apporter la preuve du paiement des différents postes de dépense par salarié.

Atkins打算按雇员逐个就各项索赔内容提供付款证据。

评价该例句:好评差评指正

Les armes sont numérotées, suivies individuellement et mises en sûreté dans des magasins militaires.

对武器要逐个编号和跟踪,并安全地存放国防部门。

评价该例句:好评差评指正

Pour y répondre, il faudrait regarder les traités concernés individuellement.

为回答这问题,必须逐个审查有关条约。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et pour arriver à tout enlever, il faudra scier 1 à 1 tous les tubes.

为了完全拆除它,需要锯断所有管道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des coupures ciblées qui se succéderont quartier par quartier sur des tranches d'environ 2 heures.

- 有针对性切割,将在大约 2 小时切片中社区跟随。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Vendue 95 euros, cette bûche sera préparée pièce par pièce.

- 售价 95 欧元,此日志将准备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il faut 30 enquêteurs pour vérifier, dossier par dossier, manuellement, chaque changement de RIB suspect.

需要 30 名调查人员文件手动验证每可疑 RIB 改。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On connaît l'ensemble de nos besoins, site par site et jour par jour de compétition.

我们了解所有需求,日竞争。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Pour durer, l'heure est donc à la quête du plus petit dénominateur commun, texte par texte.

最后,是时候文本地寻找最低公分母了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comme en Allemagne, en Italie, il faudra des coalitions ou plutôt des accords texte après texte.

就像在德国意大利样,它将采取联盟,或者确切地说是文本协议。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 5: compte, une à une, les cartes du dessus jusqu'au chiffre dit par ton 1er ami et tourne la carte.

数牌,直到数到第朋友说数字,然后翻牌。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

L'harmonisation c'est une égalisation en timbre et en intensité de chacun des 8 000 tuyaux, pris un par un.

声是指将 8,000 管子中音色强度均衡化,进行。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il poursuivit ses ennemis jusqu'au-delà d'Hithlum, les débusqua de leurs cachettes et s'empara un par un de leurs forts.

他追击希斯勒姆以外敌人,将他们赶出藏身之处,并占领他们堡垒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Sa responsabilité est donc de s'élargir, soit en bâtissant un contrat de coalition, soit en construisant des majorités texte par texte.

因此,它责任是扩展#​​##,要么通过建立联盟合同,要么通过文本建立多数。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il remit les morceaux au feu, où il les reprit un à un, pour les façonner. Il forgeait des rivets à six pans.

接着,又把截断铁条段地放进火炉,烧热后再夹出,加工。他做是六角形铆钉。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Les petits, on peut les déplacer, on les fait glisser case par case et idéalement, on peut arriver à n'importe quelle configuration.

对于小,我们可以移动它们, 我们可以将它们框拖动, 理想情况下,我们可以达到任何配置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E. Macron veut encore croire à une possible alliance, à moins que le gouvernement soit condamné à convaincre des députés projet par projet.

E. 马克龙仍然希望相信可能联盟,除非政府被谴责项目地说服代表。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Nous avons repris ce principe qui nous a inspiré pour concevoir un système de remplissage chambre par chambre, pour ne remplir que la quantité d'eau désirée.

我们采取了这原则,启发我们设计了腔室填充系统,只填充所需数量水。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le principe : récupérer un par un les follicules à l'arrière et sur les côtés du crâne pour les réimplanter sur le devant.

其原理是:从头骨后部侧面收集毛囊,然后将其重新植入前部。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Je crois qu’on a passé les deux premiers jours à scanner les trente œufs un par un et durant plusieurs heures on n’avait pas eu de résultat

我觉得我们花了前两天时间扫描这30蛋,在好几小时时间里,我们没有得到任何结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

E.Macron espère que ces discussions vont permettre de dessiner des compromis pour bâtir ensuite texte par texte des majorités à l'Assemblée pour envisager un ou des référendums.

E.马克龙希望这些讨论能够达成妥协,然后文本地在议会中建立多数席位,以考虑次或多次全民投票。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La 2e chose, c'est qu'il y a eu des majorités d'échange et que, texte par texte, le gouvernement a su bâtir des majorités pour les faire passer.

第二件事是存在交换多数,并且政府能够文本建立多数来通过它们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un peu comme si le gouvernement avait une petite checklist de tout ce qu'ils pourraient faire pour énerver les Parisiens, et ils cochent méthodiquement toutes les cases, une par une.

就好像政府有份清单,列出了他们可以对巴黎人做切,他们有条不紊地勾选所有方框。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接