有奖纠错
| 划词

Au bureau de douane,les voyageurs passent au contrôle avec leurs valises.

在海关,旅客连同他们的行李都要接受检

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports sont communiqués aux organismes partenaires et affichés en ligne, avec d'autres documents.

报告将连同其他文件散发给伙伴机构并张贴在网上。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets d'articles, accompagnés de leur commentaire, sont reproduits au chapitre VI du rapport.

条款草案连同其评注载于该报告第六章。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a examiné ensemble les points 42 et 158.

总务委员会连同项目158一并审议了项目42。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont récapitulées à l'annexe I, qui indique pour chacune ce qu'elle recouvre.

支出类别连同每一类别具体安保费用的一般性说明均列于附件一。

评价该例句:好评差评指正

4.1.5.7.1 c) Remplacer les mots "le préfixe SI" par "le symbole SI en préfixe".

1.5.7.1(c) 将“连同适当的国单位制词头”改为“前置适当的国单位制符号”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un rapport sur l'exercice 2004-2005 accompagnerait la demande budgétaire pour l'exercice 2008-2009.

例如,2004-2005两年期的报告将连同2008-2009两年期预算需要附上。

评价该例句:好评差评指正

La traduction est envoyée à l'État côtier avec le texte anglais original des recommandations.

译本应连同建议的英文原件交沿海国。

评价该例句:好评差评指正

Ces avancées feront partie, avec ses jugements, de l'héritage que nous lèguera le Tribunal.

一进展,连同其判决,将成为法院留给我们的遗产的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le négociant doit présenter ces documents, avec les diamants, à l'Office national.

交易商还必须将文件连同交政府办公室。

评价该例句:好评差评指正

D'autres recommandations ainsi que les observations à leur sujet de l'État intéressé seront notées.

其他建议,连同所涉国家的相关评论,将予注明。

评价该例句:好评差评指正

Art. 1 et 3 et art. 30 1) de la Charte des libertés et droits fondamentaux.

第1条和第3(1)条连同《基本权利和自由宪章》第30(1)条。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport examine également les réalisations et résultats susmentionnés parallèlement aux partenaires et institutions concernés.

上述成果和结果也在本报告中连同相关伙伴和机构一并提及。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de ces perturbations et l'interruption de l'enseignement se feront sentir pendant des années.

此类破坏,连同对教育的干扰,影响将持续到今后一年。

评价该例句:好评差评指正

Sa teneur doit être envisagée en relation avec l'intervention humanitaire.

该条的内容应连同人道主义干预一起讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les photographies numériques sont envoyées électroniquement avec l'information contenue dans le certificat d'origine pour expédition.

数码照片连同托运用的原产地证书内的有关资料一起以电子方式传

评价该例句:好评差评指正

Ce document et la Déclaration de Lisbonne ont servi de base à la session interactive.

个文件连同《里斯本宣言》是次交互式主题会议的基础。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces cas individuels, il a transmis aux gouvernements 22 allégations de caractère plus général.

特别报告员还连同个案向有关政府转交了22项较笼统的指控。

评价该例句:好评差评指正

Jugements (en plus de ceux visés à l'article 6) ou décisions de tribunaux.

“11. 法院的判决(连同第6节中提及的那判决)或者命令。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a aussi adopté 32 projets de directives, assortis de leur commentaire.

委员会还通过了32条准则草案,连同其中的评注在内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Iphiculus, Iphigenia, Iphinoe, ipides, ipoh, ipoméate, ipomée, ippon, ipratropine, iproniazide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Ceux qui avaient servi la police secrète semblaient s'être évaporés et leur archives avec.

曾经在情报部门服务的人,他们收集的档案,似乎突然间消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous ferez les réponses et me les renverrez en mettant chaque lettre dans sa réponse.

您写好回信,原信再给我送回来。

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Elles représentent, avec la question de la qualité de l'éducation, l'une des clefs de l'avenir de la francophonie.

教育质量问题,它们表现出法语国家未来的关键之一。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il demeurait béant, les pièces craquèrent, s’abîmèrent avec leurs cadres, dans un dernier glissement qui faillit l’emporter lui-même.

突然这几块木板咔嚓一声,框架一起掉落下去了,这是最后的坠落,几乎他也带下去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l'usure, et l'accumulation des intérêts superposés.

十年之末,他俩居然还清了全部债务,高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Robinson eut un haut-le-cœur et envoya d'un coup de pied la grande coquille rouler dans le sable avec son contenu.

鲁滨逊感到一阵恶心,一脚踢翻了贝壳,贝壳内容物一起在沙子上转起来。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Eh bah dis donc! ... avec tous ses stages!

嗯,然后! ...所有的实习机会!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec ses affiches et ses slogans le jeune parti s'installe peu à peu dans le décor.

- 它的海报而它的口号年轻党也逐渐落入幕后。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ils font quatre kilomètres avec vos bagages et c'est ce qui vous permet de passer vos vacances bas carbone.

您的行李一起行驶四公里,这就是您度过低碳假期的原因。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc, pour éviter les erreurs, le moyen le plus simple pour connaître le genre d'un nom est de l'apprendre avec son article.

因此,为了避免错误,了解一个名词性别的最简单方法就是它的冠词一起学习。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Allez passer deux mois à Londres, dit-il à Julien. Les courriers extraordinaires et autres vous porteront les lettres reçues par moi avec mes notes.

“到伦敦住上两个月,”他对,“特别信使和其他信使会把我收到的信我的批语送给您。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Après un an de recherches, le sous-marin argentin, le « San Juan » , disparu avec ses 44 membres d’équipage, a été retrouvé aujourd’hui.

经过一年的搜寻,阿根廷潜艇,“圣胡安”号其 44 名船员失踪,今天被发现。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, la peste était finie avec la terreur, et ces bras qui se nouaient disaient en effet qu'elle avait été exil et séparation, au sens profond du terme.

不错,鼠疫恐怖都结束了,那些紧缠在一起的手臂明,在深层意义上,鼠疫本来就意味着流放和分离。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Buckingham était leur Messie. Il était évident que si un jour ils apprenaient d’une manière certaine qu’il ne fallait plus compter sur Buckingham, avec l’espoir leur courage tomberait.

白金汉就是他们的救星。很显然,假若有一天他们肯定获悉对白金汉不该再有什么指望,那他们的勇气会希望一起土崩瓦解的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Décidément, Coupeau, tu n’es pas raisonnable, dit-elle d’un air d’ennui, comme si elle avait grondé un enfant s’entêtant à manger ses confitures sans pain. Tu vas venir te coucher.

“确实,古波,你真不像样子,”她着显出烦恼的神情,像在责骂一个只吃果酱而不面包一起吃的孩子,“快去睡觉吧,哦。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et l’on n’eut pas le temps de souffler, l’épinée de cochon, montée sur un plat creux, flanquée de grosses pommes de terre rondes, arrivait au milieu d’un nuage.

没等家喘过一口气来,猪排又摆上了桌;猪排盛在一只四盘中,其中许多圆溜溜的马铃薯;在桌上热气腾腾地冒着气。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Jacob quitta Beer Schéba; et les fils d'Israël mirent Jacob, leur père, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyés pour les transporter.

雅各离开了贝尔谢巴。以色列的儿子们把他们的父亲雅各,他们的孩子和妻子,放在法老派来载着他们的战车上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, quand elle eut reporté dans sa chambre ses affaires, jusqu’à ses épingles à cheveux, elle s’assit chez elle, sanglotant à son aise, ne craignant plus d’être surprise avec le chapelier.

此时,热尔维丝把她的东西已经拿回自己的卧室,她的发夹。然后,坐在自己房中尽情地哭泣,这样她就不用担心别人撞见她和朗蒂埃在一起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon cher, c’était hier, quand je vous contais mes sottes histoires, qu’il fallait me dire cela, et non pas ce matin. Je le perdis donc avec tous les équipages et harnais possibles.

“亲爱的,昨天我对你讲我那些愚蠢的故事时,你才该对我这样,而不是今天早晨。我把马全套鞍具都输掉了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, vous n’êtes pas libre ! … Si vous n’en voulez pas, je vous foutrai à Cayenne, moi ! oui, à Cayenne, avec votre empereur et tous les cochons de sa bande !

“不,您自由不得!… … 如果您不承认,我就把您赶到卡宴去。是的,您的皇帝老儿和他手下的走狗们都赶到卡宴去!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irénique, irénisme, irhtémite, irian, Iriatea, iridacée, iridacées, iridectome, iridectomie, iridées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接