有奖纠错
| 划词

Des études techniques et des éclaircissements complémentaires sont certes nécessaires.

的技术知识和澄清。

评价该例句:好评差评指正

Cet aspect mériterait sans aucun doute d'être étudié plus avant.

这方面的问题加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous pensons qu'avant de prendre une décision finale, nous devrions également confirmer les dates en question.

但是,我们认为,在作出最后决之前,我们应该这些日期。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont en outre affirmé que la réunification de Mitrovica était essentielle pour améliorer la sécurité au Kosovo.

他们,米特罗维察市的合是科索沃境内改善安全的基础。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations claires formulées ne manqueront pas de conforter davantage la transition ordonnée du Timor oriental vers l'indépendance.

提出的清楚建支持东帝汶的独立过渡。

评价该例句:好评差评指正

Mais, nous devons également noter que les aspects organisationnels de cette proposition devront encore être peaufinés.

同时我们必须看到,这项建组织方面的问题研究。

评价该例句:好评差评指正

La situation va certainement s'aggraver avec le début de la saison des pluies en Afrique de l'Ouest.

随着西非雨季的开始,局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale reconnaît également dans la résolution le lien existant entre la phase de secours et celle du relèvement et du développement.

该决了救济、安置与发展之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

En termes de demandes d'installation de nouvelles industries, le montant se situe à environ 491,5 millions de dollars américains, ce qui confirme la tendance de ces dernières années.

在新工业企业的设立申请方面,总金额约为4.915亿美元,从而了最近几年的发展趋势。

评价该例句:好评差评指正

La question des envois de fonds dans le contexte des migrations et du développement fera sûrement l'objet d'un débat plus approfondi au cours des deux prochains jours.

今后两天中,就移徙与发展问题中的汇款问题行辩论。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation que la Charte impose à tous les États Membres est confirmée et précisée dans le Règlement financier et les règles de gestion financières de l'Organisation.

《联合国财务条例和细则》阐述了员国根据《宪章》对本组织的预算缴款的义务。

评价该例句:好评差评指正

Ouvrir un bureau de la MINUK à Belgrade - et nous attendons de nouvelles discussions sur la question du statut - contribuera certainement encore davantage à promouvoir cette coopération.

在贝尔格莱德建立科索沃特派团办事处——我们期待着讨论地位问题——这种合作。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, le Gouvernement israélien semble aller dans la direction opposée à celle préconisée par les résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) - une voie certaine vers une nouvelle escalade.

恰恰相反,以色列政府似乎正在走向第1397(2002)和1402(2002)号决的相反的方向,这是导致升级的道路。

评价该例句:好评差评指正

Elle a obtenu auprès de sources diverses des renseignements allant dans le même sens, ce qui l'a confortée dans sa conclusion que des membres du réseau Hariri avaient trempé dans d'autres attentats.

从多个来源获得了些证实资料,这些信息了委员的结论,即哈里里网络的成员与另外些袭击事件也有关系。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, la Convention prévoit de mieux asseoir le statut, en demandant à l'Etat hôte de reconnaître la capacité juridique, les droits familiaux et la situation matrimoniale en vertu de sa législation nationale.

与此同时,《公约》求接待国承认其国内法律规的法律身份、家庭权利和婚姻状况,从而难民地位。

评价该例句:好评差评指正

D'après les rapports et la discussion, nous discernons déjà un certain nombre de points de consensus sur la question à l'examen « Les femmes, la paix et la sécurité », qui doivent être reconnus et renforcés.

关于这问题的报告和讨论显示,在“妇女与和平与安全”项目上,目前存在着若干致的地方,需加以探讨。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle par ailleurs que le tribunal a confirmé le refus du Ministère de nommer l'auteur à un poste de fonctionnaire, notamment en faisant référence à deux affaires sur lesquelles le tribunal administratif fédéral s'était prononcé.

委员还回顾,除其他外,该法院特别参照由联邦行政法院裁决的两个案例,了科艺部不同意任用提交人担任公务员的决

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité fait sienne la recommandation du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée concernant la création d'une commission constitutionnelle de dialogue interculturel.

委员了当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍问题特别报告员关于建立个不同文化间对话的宪法委员的倡

评价该例句:好评差评指正

Au fil de son histoire, elle a obtenu de nombreux succès, mais elle peut certainement encore faire mieux, comme les membres de ce Conseil et le Secrétaire général le savent aussi bien, si ce n'est mieux, que moi.

联合国在其历史上已取得很多成功,但可以改善,安理成员和秘书长比我更清楚这点。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux travaux sont certainement nécessaires mais le point central de la politique de l'égalité a toujours été de rendre la vie familiale et la vie professionnelle compatibles, ce qui est maintenant perçu comme une question de politique familiale.

做工作,但是,平等政策的中心问题直都是使家庭生活和工作协调统起来,而这点现在仍然被看作是家庭政策的个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Gédéon Spilett remarquèrent parfaitement ces assombrissements passagers, et causèrent à plusieurs reprises des progrès que faisait évidemment le phénomène volcanique, mais le travail ne fut pas interrompu.

赛勒-和吉丁-佩莱注意到几次天空陰暗的情况。火山复活的现象肯定进一步发展着;们时时讨论个问题,但是工作并没有停顿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il y a très certainement des victimes sous les décombres, ce qui fait dire aux autorités que le bilan de ce terrible séisme va encore certainement s'alourdir dans les prochains jours.

废墟下肯定有遇难者,因此当局表可怕地震的死亡人数在未来几天肯定进一步增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接