Quelque chose comme ça, ma pratique de ta langue n'est toujours pas parfaite.
“大概是这样吧,你们国家的语言我还不能得
。”
M. Dupont, de Paris, put tout de même se rendre compte qu’il avait de la chance, car, dans d'invraisemblables véhicules commençaient à débarquer à Paris les banlieusards des lignes électrifiées, inutilisables depuis l’aube.
Dupont先生,在巴黎,还意识到他幸运,因为,难以置信的,乘坐电气火车进城的郊区居民开始从车上下来,因为从黎明开始电气火车就不能
了。
« Vous devriez aller écrire votre nom chez elle, un jour de cette semaine, me dit Mme Swann ; on ne corne pas de bristol à toutes ces royalties, comme disent les Anglais, mais elle vous invitera si vous vous faites inscrire. »
“这个星期里,您挑一天去她府上写个名字”,斯万夫人对我说,“对这些英国人所称作的皇族,还不能名片,不过,您留下名字的话,她会邀请您的。”
Ceux sont deux méthodes différentes, utilisées à différents moments de l’épidémie. On ne peut donc pas se servir de ces chiffres pour dire : « tout était faux » , indique un chercheur de l’Institut Pasteur à Désintox. D’ailleurs « Ces estimations vont encore changer » .
这是疫情不同时期的两种不同方式。所以,我们不能凭借这些数字就说:“一切都是虚假的”,巴斯德研究所的一位研究人员向Désintox如是表示。此外,“这些估算值还会改变”。