有奖纠错
| 划词

L'histoire de la région a illustré le comportement trop timoré des donateurs.

在该区的历史上,捐助者的行为

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il arrive qu'il fasse preuve d'une circonspection excessive, laissant les problèmes se développer dans l'espoir qu'ils se régleront d'eux-mêmes.

此外,有时行动,使问题得以发展,这是因为认为冲突将会自我解决,而情况不是这样。

评价该例句:好评差评指正

M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en oeuvre les mesures en question.

Neve先生(联合王国)说,“最终将”的说法,因为这些措施已在出台

评价该例句:好评差评指正

M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en œuvre les mesures en question.

Neve先生(联合王国)说,“最终将”的说法,因为这些措施已在出台

评价该例句:好评差评指正

À leur avis, le Conseil faisait preuve d'un excès de prudence en s'attendant à ce que soient respectées des normes qui n'étaient pas exigées ailleurs.

他们认为安会要求采用其他领所不需要的标准的做法是

评价该例句:好评差评指正

L'Administration estimait que réserver 15 % sur les dépenses au titre des projets serait d'une prudence exagérée et ne serait pas dans le meilleur intérêt de l'Institut2.

层认为,保持在项目支出的15%上而且不符合训研所的最高利益。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les indicateurs de résultat étaient prudents et modestes et ne reflétaient pas la détresse de l'Afrique ni les besoins des pays de la région.

有人指出,成就指标和保守,没有反映出非洲的困境和区内各国的需要。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR ne connaît pas de dépassement de budget et la création d'une réserve semble d'une prudence exagérée; elle ne serait pas dans son intérêt, car elle serait susceptible de créer un problème grave de trésorerie.

训研所没有超支,因此,设立储备金据信,而且由于可能造成严重的资金流动问题,不是对训研所最有利的做法。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR ne connaît pas le dépassement de budget et la création d'une réserve semble d'une prudence exagérée; elle ne serait pas dans son intérêt, car elle serait susceptible de créer un problème grave de trésorerie.

训研所没有超支,因此,设立储备被认为,而且不是对训研所最有利的做法,因为可能会造成严重的资金流动问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent se garder d'un excès de prudence et s'engager sur cette voie, car les articles ne concernent que l'établissement des conséquences de faits internationalement illicites, sans chercher à donner une définition de l'acte illicite lui-même.

各国不应对采取这一步骤,因为条款涉及的只是国际不法行动的后果,而不是对不法行动本身作出定义。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITAR maintient sa position sur cette question. Il considère que la constitution d'une réserve est une précaution superflue et qu'elle handicape l'UNITAR en créant un problème de trésorerie, qui amputerait de 15 % le financement de chaque programme.

训研所保持对此问题的立场,认为建立准备金是的做法,不符合训研所的最大利益,因为这可产生现金流动问题,导致每个方案减少15%。

评价该例句:好评差评指正

D'autres se sont inquiétés du fait que les travaux effectués dans le cadre de l'OMC se caractérisaient peut-être par une prudence, une hésitation et une réticence à prendre des risques qui étaient excessives et pouvaient avoir des effets négatifs.

另一些人表示,世贸组织的工作可能犹豫不决,规避风险,有可能产生不利的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources a remercié les délégations d'avoir souligné que le Fonds ne devait pas se montrer trop hésitant, et a précisé que le Fonds essaierait d'être plus hardi.

执行局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团的看法,人口基金会不应,胆子应大一点。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'UNITAR estime qu'un dépassement des dépenses n'est pas possible vu que le système comptable du Système intégré de gestion (SIG) est en place et que dès lors, réserver 15 % sur les dépenses de projets serait d'une prudence exagérée et « serait susceptible de créer un grave problème de trésorerie ».

因此,训研所认为,由于已经有了综合信息系统会计制度,所以超支是不可能的,它还认为,留出项目支出的15%,这可能引起严重的现金流通问题。

评价该例句:好评差评指正

Une approche trop prudente, qui consisterait à ne pas donner d'orientations concrètes sur les mesures à prendre pour éliminer les éventuels obstacles juridiques à l'utilisation des communications électroniques, pourrait elle-même aller à l'encontre de cet objectif de souplesse, puisqu'elle ne conforterait pas les efforts des États souhaitant élargir l'utilisation de ces communications dans le processus de passation.

采取的做法,由于在消除有可能影响电子通信使用的法律障碍的措施上不提供具体建议可能本身就违背灵活性的目的,因为这样做无助于支持希望扩大电子通信在采购使用的国家所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous l'ayons réclamé par le passé, et bien que nous soutenions certainement cette recommandation, nous ne pouvons nous empêcher de signaler que la démarche étape par étape proposée est trop prudente et trop limitée dans son étendue, eu égard à la dimension du pays et aux exigences de l'opération de maintien de la paix proprement dite.

虽然去我们也要求这样做,虽然我们当然欢迎这一建议,但是,我们不能不指出,鉴于该国的规模、以及维持和平行动本身的需求,所建议的这一逐步的做法,规模有限。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion dominante, aussi bien chez les femmes que chez les hommes, consiste à dire que les femmes ne font pas de bons chefs et ne sont pas à même de diriger au plus haut niveau dans la mesure où elles manquent d'ambition et où elles se montrent trop émotives (pour 75 % des personnes ayant répondu à l'enquête).

在男女间都很流行的观点是,妇女不是好的领导,她们不善于应对这一工作是因为她们太情绪化(75%的答卷人)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测距雷达, 测距平台, 测控, 测力, 测力的, 测力法, 测力机, 测力计, 测力计摆锤, 测力器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年9月合集

Vous vous dites vraiment que la France est trop frileuse?

谨慎了吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接