有奖纠错
| 划词

Si ces piliers ne sont pas tous solides, aucun ne peut l'être séparément.

除非三者都强劲有力,否则其中任何一个都是软弱无力

评价该例句:好评差评指正

Mais il est inutile de fournir davantage de fonds à des institutions centrales faibles.

但是,把更多资金交给软弱无力中央机构,毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de dispositifs juridiques appropriés et la faiblesse du pouvoir judiciaire ont découragé l'investissement étranger.

法律框架充分司法机构软弱无力阻碍了外国投资前景。

评价该例句:好评差评指正

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡边际软弱无力现实中时地穿插一些严重经济金融危机。

评价该例句:好评差评指正

Il vient avant tout des Africains eux-mêmes, qui sont responsables de cette éternelle émasculation de leur continent.

非洲人自己对非洲持久软弱无力负有首要责任。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, les déclarations comme celles qui viennent d'être prononcées rendent un piètre service au peuple palestinien.

他看来,刚刚进行发言是对巴勒斯坦人民软弱无力支持。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité est une conséquence grave de toute faiblesse dans l'exercice des responsabilités incombant aux pouvoirs publics sur ce plan.

这方面,有罪罚是国家履行职责软弱无力一个严重后果。

评价该例句:好评差评指正

La crise montrait la fragilité des systèmes réglementaires existants et la nécessité de mettre en place un système financier fiable.

这一危机表明,软弱无力管制制度脆弱堪,需要建立起可靠金融制度。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas continuer à réagir aux crises politiques et militaires en faisant de vagues déclarations à la presse.

对于政治军事危机,安理会反应续只是对媒体发表一些软弱无力声明了事。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, le Conseil de sécurité n'a pas pris de mesures correctives significatives et s'est contenté d'adopter de vaines résolutions.

安全理事会依然未采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱无力决议。

评价该例句:好评差评指正

Aux prises avec des problèmes budgétaires et des faiblesses institutionnelles, les gouvernements apparaissent incapables de mettre en place des solutions viables.

各国政府似乎受到预算问题以及提供有效解决办法方面机构软弱无力制约。

评价该例句:好评差评指正

Depuis près de six ans qu'on attend l'arrestation de Karadzic et Mladic, la communauté internationale montre sa faiblesse devant le mal.

近六年来逮捕卡拉季奇姆拉迪奇方面缺乏进展,证明了国际社会对付邪恶方面软弱无力

评价该例句:好评差评指正

Ce fréquent recours à la Cour suprême témoigne du peu d'entente politique qui règne et de l'absence de tout autre mécanisme efficace.

频繁诉诸法院是政治协议软弱无力一种表现,显示缺乏其它有效机制。

评价该例句:好评差评指正

En soi, la Convention sur la diversité biologique ne protège que très partiellement et faiblement les biens culturels et intellectuels des peuples autochtones.

但《生物多样性公约》本身只给土著人民知识产权提供了非常有限且软弱无力保护。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, il a perfectionné les différentes astuces utilisées par les négociants d'armements pour contourner les contrôles inefficaces des exportations d'armements.

多年来,他改进了军火交易商运用交易手段来逃避软弱无力武器出口管制。

评价该例句:好评差评指正

Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.

其他情况下,包括实行私有,企业利用软弱无力政府来垄断市场。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité et l'insécurité des pauvres est aggravée par l'insuffisance de la protection sociale, et exacerbée par les conflits civils qui perdurent et l'effondrement de l'état de droit.

穷人脆弱无保障由于软弱无力社会保护而更加严重,并由于长期国内冲突法治崩溃而变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

Après cet embarras honteux, le Conseil de sécurité a donné naissance, par césarienne, à une résolution molle, dépourvue de toute volonté et de tout moyen de mise en œuvre.

遭遇这种可耻困难之后,安全理事会协助以“剖腹产”方式使一项具备执行意愿手段软弱无力决议诞生。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles générations de victimes ne doivent pas payer de leur vie ou de leur intégrité physique l'absence de consensus sur la façon d'agir ou le manque d'efficacité d'un traité.

由于对如何开展工作缺乏共识或因一项软弱无力文书而导致新一代受害者付出生命或肢体代价。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques corrompues se manifestent habituellement dans des systèmes où les pouvoirs discrétionnaires sont d'un niveau inapproprié, où les processus décisionnels manquent de transparence et où les contrôles institutionnels sont insuffisants.

酌处权大小恰当、决策过程缺乏透明度机构控制软弱无力系统中往往会发生腐败行径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voilà… voilà ce qui s'est passé, conclut Mrs Figg un peu maladroitement.

这就是… … 这就是当时发生事情。”费格太太说完了,她声音有点儿软弱无力

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Çà et là, quelques chrysanthèmes poussaient timidement au pied d’aloès à longues feuilles tristes et maladifs.

处处有些菊花在悲戚和长叶芦荟脚下,软弱无力地长着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il allongeait son bras et lui en entourait la taille. Elle tâchait de se dégager mollement. Il la soutenait ainsi, en marchant.

他伸出胳膊,搂着她腰。她软弱无力地要挣开。他就这样边走边搂着她。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il gigotait, son masque de singe blafard et crépu, troué de ses yeux verts, élargi par ses grandes oreilles, pâlissait de la rage d’être faible.

手脚停地乱动,他那苍白、满是皱纹猴子上,长着一对绿眼睛,配着一双大耳朵,盘显得很宽;他这时因为自己这样软弱无力,气得白。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Je… du moment que le travail de Shacklebolt continue d'être… heu… excellent, déclara le Premier Ministre d'une voix mal assurée mais Scrimgeour semblait à peine l'entendre.

“我… … 是啊,只要沙克尔工作一直那么… … 嗯… … 那么出。”首相软弱无力地说,可是斯克林杰似乎根本没有听见。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la mer tombait avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d’étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l’étrave.

风势已大大减弱,但是推动唐卡德尔号前进海浪也随着风势而变得软弱无力。小船上已经张满了布帆;顶帆、附加帆和外前帆都同时挂起来了,而海水却在船前漂浮杂草和碎木片底下轻轻地泛着泡沫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, j’examinais le curieux oiseau. Conseil ne se trompait pas. Le paradisier, enivré par le suc capiteux, était réduit à l’impuissance. Il ne pouvait voler. Il marchait à peine. Mais cela m’inquiéta peu, et je le laissai cuver ses muscades.

于是,我查看了一下这只奇异鸟儿。康塞尔没有弄错,这只极乐鸟是被豆蔻汁迷醉了,因而就变得软弱无力。它能飞起来。它行走都很难。但是,我一点都担心,让它自己醒过来就是了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接