有奖纠错
| 划词

Ils conviennent que chacun suivra son tour.

他们同轮流下去。

评价该例句:好评差评指正

Les gardes seront relevés toutes les quatre heures.

看守轮流值班,隔四小时替换一次。

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles sont organisées en deux groupes d'étudiantes (30 personnes par groupe au maximum).

这些学校实两班轮流班学员最多不超过30

评价该例句:好评差评指正

Les salariés bénéficiant de ce congé peuvent le prendre à tour de rôle.

享有这一假期的雇员可轮流休假。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays assure la présidence à tour de rôle pendant un an.

理事会主席轮流担任,任期一年。

评价该例句:好评差评指正

Cela a des répercussions sur la rotation des vice-présidents.

这随后映在副主席轮流担任方面。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Commission est normalement élu selon le principe de la rotation géographique.

主席一般按地域轮流办法选出。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également décidé d'établir un système de roulement géographique pour sa présidence.

委员会又决定建立委员会主席定期按地域轮流担任的制度。

评价该例句:好评差评指正

La Commission mixte se réunit tous les deux mois, alternativement à Yaoundé et à Abuja.

联合委员会两个月一次,轮流在雅温得和阿布会议。

评价该例句:好评差评指正

Ses réunions se tiendront à tour de rôle à Kinshasa et à Kigali.

委员会的会议将轮流在金沙萨和基加利

评价该例句:好评差评指正

Les échanges seront bientôt étendus à d'autres localités du Territoire à tour de rôle.

按照轮流的方式,相互访问很快就会轮到西撒哈拉领土的其他地方。

评价该例句:好评差评指正

Ce siège sera attribué à ses membres par rotation.

这一席位将由联盟的成员轮流担任。

评价该例句:好评差评指正

Un roulement entre pays donateurs pourrait être appliqué.

可采用赞助国家轮流的办法。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif fondamental du congé d'alternance est de favoriser les aptitudes professionnelles.

岗位轮流休假的中心目的是助长职业能力。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement employé par les personnes de 35 à 54 ans.

岗位轮流休假对35-54岁的最有利。

评价该例句:好评差评指正

Les membres assureraient la présidence des réunions par roulement.

委员会成员应轮流主持委员会会议。

评价该例句:好评差评指正

Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.

所有这些设备天都分两班轮流操作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a alternance, par année cacaoyère, entre les deux catégories de Membres.

这两个职位应由两类成员轮流担任,一可可年度轮换一次。

评价该例句:好评差评指正

Il y a alternance, par année cacaoyère, entre les deux catégories.

这些职位应由两类成员轮流但任,一可可年度轮换一次。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委员会主席原则上按地域轮流担任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnétochimique, magnétoconducteur, magnétoconductivité, magnétodiélectrique, magnétodiode, magnétodynamique, magnétoélasticité, magnétoélastique, magnétoélectrique, magnéto-électrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Parfois ma mère, parfois mon père, ou à tour de rôle.

有时我母亲,有时我父亲,或者轮流

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.

我会根据它们是否要洗要熨等轮流穿。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Chacun à notre tour, nous allons prendre une expression au hasard dans le livre.

我们轮流随机挑选书个表达。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Franchement, un jour sur deux, on fait une garde alternée.

老实说,天意大利菜,天法餐,轮流来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, devant tous les échantillons proposés ils avaient répété, l’un et l’autre, leurs arguments.

是在所有提出样品前面,他们逐轮流重复他们争论。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

En se relayant au volant, on atteindrait Berlin avant ou juste l'après-midi.

两人轮流开车,第二天午左右就可以抵达柏林了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.

后来妇人们疏轮流离座去照看了,古波像是被她们遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Pencroff veillèrent même à tour de rôle et n’épargnèrent pas le combustible.

纳布和潘克洛夫轮流守夜,不断地大量加添燃料。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Chacun volait à tour de rôle sur le Nimbus 2000 de Harry.

他们轮流骑坐哈利光轮2000。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey appela les élèves à tour de rôle et leur jeta le sortilège de l'Imperium.

穆迪开始招呼同学们轮流上前,给他们念夺魂咒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Parce que c’était des… apparemment, des musiciens qui jouaient chacun leur tour, ça viendrait de là.

因为音乐家要轮流演奏,这个单词似乎

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Certains clans soutiennent Ptolémée, d'autres Cléopâtre, appuyés tour à tour par les Romains qui s'intéressent à l'Égypte.

些氏族支持托勒密,另些氏族支持克利奥帕特拉,两者轮流得到对埃及感兴趣罗马人支持。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tous les morts bienheureux suivent la barque en acclamant le Soleil, s'apprêtant à régénérer à leur tour.

所有幸福死者都跟随着船,欢呼太阳,准备轮流再生。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第册 视频版

La cuisine, c'est comme le ménage : chacun son tour.

每人轮流

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et ce vote ainsi que les désistements réciproques décidés par plusieurs partis ont composé une Assemblée Nationale sans majorité.

这次投票以及多个政党决定轮流退出,导致没有政党在国民议会获得多数席位。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Ils se défient dans des « battles » et s'affrontent, à tour de rôle, à coups de mouvements spectaculaires.

他们通过“battles”相互挑战,轮流展示令人惊叹动作。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Ma voiture est garée à deux rues d'ici, laissez-moi venir avec vous, nous conduirons à tour de rôle.

“我车就停在两条街之外,我跟您起去吧,我们可以轮流开车。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sorcier sautait d'un pied sur l'autre comme s'il dansait sur des charbons ardents.

轮流跳着两只脚,好像在热炭上跳舞。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Depuis ce jour, le Soleil et la Lune suivent chacun leur chemin, veillant tour à tour sur le monde.

从那天起,太阳和月亮各自沿着自己轨迹运行,轮流守护世界。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle les porta l’un après l’autre. Des flaques trouaient la chaussée, elle se retroussait, avec la peur d’arriver trop sale.

轮流抱着两个孩子。公路上有许多泥水坑,她撩起衣服,怕到皮奥兰时身上弄得太脏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maïeur, maïeuticien, maïeutique, maigre, maigrelet, maigrement, maigreur, maigri, maigrichon, maigriot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接