L'ensemble du document dont le Rapporteur spécial a extrait les paragraphes ci-dessus peut être consulté auprès du secrétariat.
报告全文可以在秘书处查阅,特别报告员转引如下段落。
Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.
这些指控只不过是荒实际上故伎重施
做法,是为了转引
际社会对以色列政权在巴勒斯坦
其他区域
罪恶政
可恶行径
暴行
注意力。
Le Statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (Statut du TPIY), ainsi que le Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda (Statut du TPIR), reprennent mot pour mot les articles II et III de la Convention sur le génocide.
《前南斯拉夫问题际刑事法庭规约》(《前南
际刑事法庭规约》)4
《卢
际刑事法庭规约》(《卢
问题
际法庭规约》)5 转引了《防止及惩治灭绝种族罪公约》第二条
第三条
内容。
Il se réfère à la question des programmes politiques qu'il a longuement traitée dans plusieurs de ses rapports et formule un certain nombre d'autres recommandations, concernant notamment des initiatives et des mesures concrètes visant à remédier à cette situation.
他在一些报告中详细转引了这些政纲观点,并就此提出了一些进一步建议,包括应对此挑战
具体行动
措施。
Les considérations de principe énoncées dans les résultats de la Réunion, définies par les experts comme les questions les plus pertinentes à examiner dans le domaine des fusions-acquisitions internationales, sont reproduites intégralement (en italiques), suivies par des commentaires et observations.
专家会议结果各项政
考虑—— 专家们认为是在跨
合并
收购领域应当考虑
最重要政
问题—— 先全文转引(斜体字),随后是评注
意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。